395px

Die Auktion der Mariquinhas

Alfredo Marceneiro

O Leilão da Mariquinhas

Ninguém sabe dizer nada
Da famosa Mariquinhas
A casa foi leiloada
Venderam-lhe as tabuinhas

Ainda fresca e com gagé
Encontrei na Mouraria
A antiga Rosa Maria
E o Chico do Cachené
Fui-lhes falar, já se vê
E perguntei-lhes, de entrada
P'la Mariquinhas coitada?
Respondeu-me o Chico: E vê-la
Tenho querido saber dela
Ninguém sabe dizer nada

E as outras suas amigas?
A Clotilde, a Júlia, a Alda
A Inês, a Berta e Mafalda?
E as outras mais raparigas?
Aprendiam-lhe as cantigas
As mais ternas, coitadinhas
Formosas como andorinhas
Olhos e peitos em brasa
Que pena tenho da casa
Da formosa mariquinhas

Então o Chico apertado
Com perguntas, explicou-se
A vizinhança zangou-se
Fez um abaixo assinado
Diziam que havia fado
Ali até madrugada
E a pobre foi intimada
A sair, foi posta fora
E por mor duma penhora
A casa foi leiloada

O Chico foi ao leilão
Arrematou a guitarra
O espelho, a colcha com barra
O cofre forte e o fogão
Como não houve cambão
Porque eram coisas mesquinhas
Trouxe um par de chinelinhas
O alvará e as bambinelas
E até das próprias janelas
Venderam-lhe as tabuinhas

Die Auktion der Mariquinhas

Niemand kann etwas sagen
Von der berühmten Mariquinhas
Das Haus wurde versteigert
Man verkaufte die Bretter

Noch frisch und mit Gage
Fand ich sie in der Mouraria
Die alte Rosa Maria
Und Chico vom Cachené
Ich sprach mit ihnen, wie man sieht
Und fragte sie gleich zu Beginn
Wie steht's um die arme Mariquinhas?
Chico antwortete: Ich wollte wissen
Ich habe schon lange nach ihr gefragt
Niemand kann etwas sagen

Und was ist mit ihren Freundinnen?
Clotilde, Júlia, Alda
Inês, Berta und Mafalda?
Und den anderen Mädchen?
Sie lehrten ihr die Lieder
Die zärtlichsten, die armen
Schön wie Schwalben
Augen und Brüste in Flammen
Wie leid tut mir das Haus
Von der schönen Mariquinhas

Dann erklärte sich Chico bedrängt
Mit Fragen, er klärte auf
Die Nachbarn waren verärgert
Sie machten eine Petition
Sie sagten, es gäbe Fado
Dort bis zum Morgengrauen
Und die Arme wurde aufgefordert
Zu gehen, sie wurde rausgeworfen
Und wegen einer Pfändung
Wurde das Haus versteigert

Chico ging zur Auktion
Er ersteigerte die Gitarre
Den Spiegel, die Decke mit Rand
Den Safe und den Herd
Da es keinen Aufschrei gab
Weil es nur kleine Dinge waren
Brachte er ein Paar Pantoffeln mit
Die Genehmigung und die Bambinelas
Und sogar die eigenen Fenster
Man verkaufte ihm die Bretter

Escrita por: Joao Linhares Barbosa