Tricana
Contou-me o rouxinol, velhinho do Choupal
Que a mais linda varina, havia de se finar
Por ter repudiado o seu amor fatal
Um jovem trovador, por quem se apaixonara
Vinha cantar na mesma, as suas serenatas
Nas margens do Mondego, o gentil trovador
Sem se importar jamais, nas suas canções gratas
Da pobre que morrera, entregue ao seu amor
E diz que desde então, um eco murmurante
Que no Choupal responde, à banda estudantina
É da Tricana a voz, que julga ser o amante
Que hoje por lá canta, a sua triste sina
Tricana
The old nightingale told me, from Choupal's grove
That the prettiest girl would soon meet her end
For turning away from her fateful love
A young troubadour, for whom she had fallen
He came to sing his serenades
By the banks of the Mondego, the gentle troubadour
Without ever caring, in his sweet songs
For the poor girl who died, devoted to her love
And it’s said that since then, a murmuring echo
That answers in Choupal, to the student band
Is the voice of Tricana, who thinks she’s the lover
Who today sings there, of her sad fate