Takarajima
まどをもやす
mado wo moyasu
ゆうひのあかはむねに
yuuhi no aka wa mune ni
つつんでしんぞう
tsutsunde shinzou
かがやくこうぎょく
kagayaku kougyoku
こうろははてしないゆめのように
kouro wa hateshinai yume no you ni
どこまでもつづきよいにもどす
dokomademo tsudzuki yoi ni modosu
にしへひがしへ
nishi he higashi he
きたへみなみへ
kita he minami he
ながいひびをひとりいきて
nagai hibi wo hitori ikite
さがすのはこのゆびに
sagasu no wa kono yubi ni
つかめないもの
tsukamenai mono
ゆかをぬらす
yuka wo nurasu
げっこうのあおはひふに
gekkou no ao wa hifu ni
うごめくはんみょう
ugomeku hanmyou
わずらうきふびょう
wazurau kifu byou
きぼうとぜつぼうおりなすちず
kibou to zetsubou orinasu chizu
すいしょうくだいたはへんのさき
suishou kudaita hahen no saki
そらへさんがへ
sora he sanga he
うみへこうやへ
umi he kouya he
ながいひびをひとりあるき
nagai hibi wo hitori aruki
さがすのはこのあしが
sagasu no wa kono ashi ga
ふみこめぬばしょ
fumikomenu basho
Isla del Tesoro
La ventana arde
El rojo del atardecer en el pecho
Envuelve el corazón
Brilla como un rubí
El camino es como un sueño interminable
Dondequiera que vaya, regreso con gracia
Hacia el oeste, hacia el este
Al norte, al sur
Viviendo días largos en soledad
Lo que busco está en este dedo
Algo que no puedo atrapar
El suelo se moja
El azul de la luna llena en la piel
La contradicción se retuerce
La enfermedad que se burla
La esperanza y la desesperación se entrelazan en el mapa
El extremo de un cristal roto
Hacia el cielo, hacia las montañas
Hacia el mar, hacia el páramo
Caminando solo en días largos
Lo que busco está en este pie
Un lugar al que no puedo entrar