Yuukyou Seishunka
いけども けものみち ししよ とらよ と ほえ
Ikedomo kemonomichi shishi yo tora yo to hoe
あかねさす そらのかなたに まほろば
Akane sasu sora no kanata ni mahoroba
ゆうきょうの こどくに さまよう せいしゅんは
Yuushuu no kodoku ni samayou seishun wa
よわさと いかりが すがたなき てきですか
Yowasa to ikari ga sugata naki teki desu ka
ちちよ まだ われは
Chichi yo mada ware wa
おのれを しりがたし
Onore o shirigatashi
さきだつ あにらの
Sakidatsu anira no
みえない せなかを おえば
Mienai senaka o oeba
まよいの ひとよに みょうじょうは いざなう
Mayoi no hitoyo ni myoujou wa izanau
しして おわらぬ
Shishite owaranu
ゆめを こがれども
Yume o kogaredomo
たしかな きみこそ わぎのち
Tashika na kimi koso wagainochi
れっぷうの こうやで ちょうよ はなよ と いき
Reppuu no kouya de chou yo hana yo to iki
とこしえの はるに さきそう まぼろし
Tokoshie no haru ni saki sou maboroshi
こんだくの じゅんけつ このみは よごれても
Kondaku no junketsu kono mi wa yogorete mo
こころの にしきを しんじていてください
Kokoro no nishiki o shinjite ite kudasai
ははよ けして われは
Haha yo keshite ware wa
なみだを みせねども
Namida o misenedomo
あしもとの くさに つゆは きえもせで
Ashimoto no kusa ni tsuyu wa kiemosede
うまれた いぎなら
Umareta igi nara
やがて しる ときが こよう
Yagate shiru toki ga koyou
このいま せめてのぎき
Kono ima semete no giki
ちしおに ひたし
Chishio ni hitashi
ただ きみを あいし
Tada kimi o aishi
むねに きざんだ
Mune ni kizanda
しせいのような きずを だいて
Shisei no you na kizu o daite
いけども けものみち ししよ とらよ と ほえ
Ikedomo kemonomichi shishi yo tora yo to hoe
あかねさす そらのかなたに まほろば
Akane sasu sora no kanata ni mahoroba
ゆうきょうの しとなり たたかう せいしゅんは
Yuukyou no shi to nari tatakau seishun wa
ほのあおきほどに おろかなものでしょうか
Hono aoki hodo ni oroka na mono deshou ka
ちちよ まだ われは
Chichi yo mada ware wa
あいひとつ まもれず
Ai hitotsu mamorezu
かりそめの このよの まことは いずこ
Karisome no kono yo no makoto wa izuko
れっぷうの こうやで ちょうよ はなよ と いき
Reppuu no kouya de chou yo hana yo to iki
とこしえの はるに まいちる まぼろし
Tokoshie no haru ni maichiru maboroshi
こんだくの じゅんけつ このみは よごれても
Kondaku no junketsu kono mi wa yogorete mo
こころの にしきを しんじていてください
Kokoro no nishiki o shinjite ite kudasai
ははよ いつか われを
Haha yo itsuka ware o
さずかりし ほまれと
Sazukarishi homare to
いけども けものみち ししよ とらよ と ほえ
Ikedomo kemonomichi shishi yo tora yo to hoe
あかねさす そらのかなたは まほろば
Akane sasu sora no kanata wa mahoroba
こうけつのしのもと たたかう せいしゅんは
Kouketsu no shi no moto tatakau seishun wa
はかなきときゆえ うつくしきものとあれ
Hakanaki toki yue utsukushiki mono to are
ちちよ いつか われは
Chichi yo itsuka ware wa
おのれに うちかたん
Onore ni uchikatan
たっとびの このよの まことは そこに
Tattobi no kono yo no makoto wa soko ni
Jongvolwassenheid in de Wildernis
Ik ga, maar de dierenweg, de leeuw en de tijger, brullen
Aan de andere kant van de lucht, waar de zon ondergaat
In de eenzaamheid van de jeugd dwaalt
Is zwakte en woede de onzichtbare vijand?
Vader, ik weet nog niet
Wie ik werkelijk ben
De oudere broer die voorop gaat
Volgt de onzichtbare rug
In de verwarring van de mensen, de ochtendster roept ons
En als de droom niet eindigt
Verlangend naar wat voorbij is
Jij bent de enige die echt is, mijn liefde
In de bergen van de westelijke wind, bloei, oh bloem
In de eeuwige lente, een schim die zal bloeien
Zelfs als de reinheid van deze liefde bevlekt raakt
Geloof alsjeblieft in de brokaat van je hart
Moeder, ik zal nooit
Mijn tranen tonen, maar
De dauw op het gras onder mijn voeten verdwijnt niet
Als ik geboren ben met betekenis
Zal er een tijd komen dat ik het weet
Dit moment, de enige kans
In het bloed dat stroomt
Slechts jou wil ik liefhebben
Gegraveerd in mijn hart
Met de wonden van de jeugd, als een litteken
Ik ga, maar de dierenweg, de leeuw en de tijger, brullen
Aan de andere kant van de lucht, waar de zon ondergaat
In de strijd van de jeugd, die de held is
Is het niet dom om zo onschuldig te zijn?
Vader, ik weet nog niet
Hoe ik zelfs maar één liefde kan beschermen
Waar is de waarheid in deze tijdelijke wereld?
In de bergen van de westelijke wind, bloei, oh bloem
In de eeuwige lente, een schim die danst
Zelfs als de reinheid van deze liefde bevlekt raakt
Geloof alsjeblieft in de brokaat van je hart
Moeder, op een dag zal ik
De eer ontvangen die ik heb verdiend
Ik ga, maar de dierenweg, de leeuw en de tijger, brullen
Aan de andere kant van de lucht, waar de zon ondergaat
In de schaduw van de nobelen, vecht de jeugd
Omdat het een vluchtige tijd is, laat het iets moois zijn
Vader, op een dag zal ik
De strijd aangaan met mezelf
De waarheid van deze kostbare wereld is daar.