395px

Cielo Azul

ALI PROJECT

Aozora

あるひこのまちに
Aru hi kono machi ni
やってきたんだ
Yattekita nda
ふしぎながっきならす
Fushigina gakki narasu
きみょうなぼうしをかぶったしょうねん
Kimyōna bōshi o kabutta shōnen

ぼくはやねうらのまどで
Boku wa yaneura no mado de
ずっとみてた
Zutto mi teta
ひろばのくずれたふんすいわきに
Hiroba no kuzureta funsui waki ni
たつかれを
Tatsu kare o

きいたことないような
Kiita koto nai yōna
たのしいみゅーじっくがながれる
Tanoshī myūjikku ga nagareru
かれたみずのかわりみたいに
Kareta mizu no kawari mitai ni
きらきらしてる
Kirakirashiteru
おもいだすよはっぴー
Omoidasu yo happī
そんなきぶんさ
Son'na kibun sa

すぐにひとびとが
Sugu ni hitobito ga
よってきたんだ
Yotte kita nda
さいしょはこどもたちが
Saisho wa kodomo-tachi ga
はしゃぎながら
Hashaginagara
くるくるおどってる
Kurukuru odotteru

ひとりまたひとり
Hitori mata hitori
おとなたちも
Otona-tachi mo
まわるわのなかくわわる
Mawaru wa no naka kuwawaru
うでをあげて
Ude o agete
こしをふって
Koshi o futte

いつかきいたような
Itsuka kiita yōna
すてきなめろでぃこいのうた
Sutekina merodi koi no uta
ひびだらけのみちで
Hibi-darake no michi de
おとこもおんなもしごとはおりだして
Otoko mo on'na mo shigoto hōridashite
おどる
Odoru
ひがくれようと
Hi ga kureyou to

どんなってばかりの
Donatte bakari no
とうさんだってむかし
Tōsan datte mukashi
わかくぼくとおんなじ
Wakaku boku to on'naji

しあわせのときっていつだろう
Shiawase no toki tte itsudarou

がいとうともらないまちの
Gaitō tomoranai machi no
そらへしょうねんが
Sora e shōnen ga
あるきながらなげたぼうし
Arukinagara nageta bōshi
きいろいつきになる
Kiiroi tsuki ni naru

さけをのまずとも
Sake o nomazutomo
おとこたちのかおはばらいろ
Otoko-tachi no kao wa bara-iro
かたくみかれを
Kata kumi kare o
おってくちどりあし
Otte ku chidoriashi

たのしいすてきな
Tanoshī sutekina
おとはなる
Oto wa naru
おんなたちはかみをときすそをめくり
On'na-tachi wa kami o toki suso o mekuri
ゆめごこちでまう
Yumegokochi de mau
みんなしょうねんのあとの
Min'na shōnen no ato ni
つづいていくよ
Tsudzuite iku yo

さびしいかなしい
Sabishī kanashī
おとはなる
Oto wa naru
こどもはたちつくす
Kodomo wa tachitsukusu
だんだんこわくなる
Dandan kowaku naru
とうざかってくぎょうれつ
Tōzakatte ku gyōretsu
だれもぼくも
Dare mo boku mo
だけど
Dakedo
ついていけない
Tsuite ikenai
ついていかない
Tsuite ikanai

そしてまちは
Soshite machi wa
こどもだけになりましたとさ!
Kodomodake ni narimashita to sa!

Cielo Azul

Un día llegué a esta ciudad
Donde suena un extraño instrumento
Un chico con un sombrero extraño puesto

Yo siempre lo veía desde la ventana de mi habitación
Mirando fijamente
Él se levanta en un charco seco en la plaza

Como si nunca hubiera escuchado
Una alegre música fluyendo
Brillando como si fuera agua seca
Recuerdo esa felicidad
Esa sensación

Pronto la gente
Empezó a reunirse
Al principio eran niños
Corriendo y girando
Danzando

Uno tras otro
Los adultos también
Dando vueltas en el círculo
Levantando los brazos
Moviendo las caderas

Alguna vez escuché
Una maravillosa melodía, una canción de amor
En un camino lleno de polvo
Hombres y mujeres salen a trabajar
Bailando
Cuando el sol se ponga

Incluso si no beben
Las caras de los hombres son del color de las rosas
Hombro con hombro
Siguiendo a la chica de la que están enamorados

Los alegres y maravillosos
Sonidos resuenan
Las mujeres se peinan el cabello, se ajustan la falda
Bailando en un estado de ensueño
Todos siguen los pasos de ese chico

Los sonidos tristes y solitarios
Resuenan
Los niños se quedan parados
Poco a poco se vuelven más temerosos
La procesión se aleja
Todos, yo también
Pero
No puedo seguir
No puedo seguir

Y así la ciudad
Se convirtió solo en niños al final!

Escrita por: Takarano Arika, Katakura Mikiya