Shura to Chou
くるえるあらしすでにとおくされて
kurueru arashi sude ni tooku sarite
わたしのなかでねむりねむるしゅら
watashi no naka de nemuri nemuru shura
いとにまかれてたたまれる
ito ni makarete tatamareru
ちじにさかれたはねだろうと
chiji ni sakareta hane darou to
ちをながしたなみだのかわりに
chi wo nagashita namida no kawari ni
なぜそれをあいと
naze sore wo ai to
なづけようとおもうのだろう
nazukeyou to omou no darou
わくらばにもにたこのてのひら
wakuraba nimo nita kono tenohira
ふれるくらいつちむかるむひふ
fureru kurai tsuchi mukarumu hifu
うつめてさがさん
utsumete sagasan
しずめるさなぎを
shizumeru sanagi wo
ときにはあかにあおいきいろにそみ
toki ni wa aka ni aoi kiiro ni somi
わたしもしらぬすがたをもつしゅら
watashi mo shiranu sugata wo motsu shura
とけるひかりをこがれては
tokeru hikari wo kogarete wa
こころをはなれたちのぼる
kokoro wo hanare tachinoboru
とげでしるせことばよりもふかく
toge de shiruse kotoba yorimo fukaku
ただこれがこいと
tada kore ga koi to
けがれたとてきえぬように
kegareta tote kienu you ni
いろなきはなかたくだくつぼみ
ironaki hana kataku daku tsubomi
ひらきちることをはばむごとく
hirakichiru koto wo habamu gotoku
くきごとたおらん
kukigoto taoran
うごめくさなぎを
ugomeku sanagi wo
そしてちょうはいっせいにとまう
soshite chou wa issei ni to mau
なぜいまがはると
naze ima ga haru to
おまえたちにわかるのだろう
omae-tachi ni wakaru no darou
いまだいきをはこぶこのむねを
imada iki wo hakobu kono mune wo
やぶってさいごのひとひらとべ
yabutte saigo no hitohira tobe
ちをながした
chi wo nagashita
なみだのかわりに
namida no kawari ni
なおいまもあいと
nao ima mo ai to
なづけたいとおもうのなら
nazuketai to omou no nara
だきしめよう
dakishimeyou
すぎたくるしみも
sugita kurushimi mo
いとしさがかえすけしんとして
itoshisa ga kaesu keshin toshite
こぼれるぬけがら
koboreru nukegara
うかしたさなぎは
ukashita sanagi wa
わたしをぬいとじ
watashi wo nuitoji
Shura y Mariposa
En una tormenta enloquecida, ya muy lejos
Dentro de mí duerme la feroz batalla
Enredada en hilos, me detengo
¿Será que mis alas están rotas?
En lugar de lágrimas derramadas
¿Por qué lo llamo amor?
Intento ocultarlo
Esta palma de la mano, similar a una rama
Toca la piel fría y dura
Busca y busca
El capullo que se hunde
A veces teñido de rojo, azul, amarillo
Yo también tengo una forma desconocida de batalla
Anhelando la luz que se derrite
Se aleja mi corazón
Más profundo que las palabras punzantes
Solo esto es amor
Para que no se desvanezca como una mancha
Abrazando una flor sin nombre
Como si impidiera su apertura y caída
Las murmuraciones se desvanecen
El capullo que se retuerce
Y la mariposa baila en un solo movimiento
¿Por qué ahora es primavera?
¿Lo entenderán ustedes?
Aún llevando aliento en este pecho
Rompe y vuela el último pétalo
En lugar de lágrimas derramadas
Si aún quiero llamarlo amor
Abrazémonos
Incluso el dolor pasado
Se convierte en una forma de amor devuelto
La cáscara derramada
El capullo revelado
Me despojo de mí misma