395px

Shura y Mariposa

ALI PROJECT

Shura to Chou

くるえるあらしすでにとおくされて
kurueru arashi sude ni tooku sarite
わたしのなかでねむりねむるしゅら
watashi no naka de nemuri nemuru shura

いとにまかれてたたまれる
ito ni makarete tatamareru
ちじにさかれたはねだろうと
chiji ni sakareta hane darou to

ちをながしたなみだのかわりに
chi wo nagashita namida no kawari ni
なぜそれをあいと
naze sore wo ai to
なづけようとおもうのだろう
nazukeyou to omou no darou

わくらばにもにたこのてのひら
wakuraba nimo nita kono tenohira
ふれるくらいつちむかるむひふ
fureru kurai tsuchi mukarumu hifu
うつめてさがさん
utsumete sagasan
しずめるさなぎを
shizumeru sanagi wo

ときにはあかにあおいきいろにそみ
toki ni wa aka ni aoi kiiro ni somi
わたしもしらぬすがたをもつしゅら
watashi mo shiranu sugata wo motsu shura

とけるひかりをこがれては
tokeru hikari wo kogarete wa
こころをはなれたちのぼる
kokoro wo hanare tachinoboru

とげでしるせことばよりもふかく
toge de shiruse kotoba yorimo fukaku
ただこれがこいと
tada kore ga koi to
けがれたとてきえぬように
kegareta tote kienu you ni

いろなきはなかたくだくつぼみ
ironaki hana kataku daku tsubomi
ひらきちることをはばむごとく
hirakichiru koto wo habamu gotoku

くきごとたおらん
kukigoto taoran
うごめくさなぎを
ugomeku sanagi wo

そしてちょうはいっせいにとまう
soshite chou wa issei ni to mau
なぜいまがはると
naze ima ga haru to
おまえたちにわかるのだろう
omae-tachi ni wakaru no darou

いまだいきをはこぶこのむねを
imada iki wo hakobu kono mune wo
やぶってさいごのひとひらとべ
yabutte saigo no hitohira tobe

ちをながした
chi wo nagashita
なみだのかわりに
namida no kawari ni
なおいまもあいと
nao ima mo ai to
なづけたいとおもうのなら
nazuketai to omou no nara

だきしめよう
dakishimeyou
すぎたくるしみも
sugita kurushimi mo
いとしさがかえすけしんとして
itoshisa ga kaesu keshin toshite

こぼれるぬけがら
koboreru nukegara
うかしたさなぎは
ukashita sanagi wa

わたしをぬいとじ
watashi wo nuitoji

Shura y Mariposa

En una tormenta enloquecida, ya muy lejos
Dentro de mí duerme la feroz batalla

Enredada en hilos, me detengo
¿Será que mis alas están rotas?

En lugar de lágrimas derramadas
¿Por qué lo llamo amor?
Intento ocultarlo

Esta palma de la mano, similar a una rama
Toca la piel fría y dura
Busca y busca
El capullo que se hunde

A veces teñido de rojo, azul, amarillo
Yo también tengo una forma desconocida de batalla

Anhelando la luz que se derrite
Se aleja mi corazón

Más profundo que las palabras punzantes
Solo esto es amor
Para que no se desvanezca como una mancha

Abrazando una flor sin nombre
Como si impidiera su apertura y caída

Las murmuraciones se desvanecen
El capullo que se retuerce

Y la mariposa baila en un solo movimiento
¿Por qué ahora es primavera?
¿Lo entenderán ustedes?

Aún llevando aliento en este pecho
Rompe y vuela el último pétalo

En lugar de lágrimas derramadas
Si aún quiero llamarlo amor

Abrazémonos
Incluso el dolor pasado
Se convierte en una forma de amor devuelto

La cáscara derramada
El capullo revelado

Me despojo de mí misma

Escrita por: Mikiya Katakura, Arika Takarano