Transliteración y traducción generadas automáticamente

Shura to Chou
ALI PROJECT
Shura to Chou
くるえるあらしすでにとおくされてkurueru arashi sude ni tooku sarite
わたしのなかでねむりねむるしゅらwatashi no naka de nemuri nemuru shura
いとにまかれてたたまれるito ni makarete tatamareru
ちじにさかれたはねだろうとchiji ni sakareta hane darou to
ちをながしたなみだのかわりにchi wo nagashita namida no kawari ni
なぜそれをあいとnaze sore wo ai to
なづけようとおもうのだろうnazukeyou to omou no darou
わくらばにもにたこのてのひらwakuraba nimo nita kono tenohira
ふれるくらいつちむかるむひふfureru kurai tsuchi mukarumu hifu
うつめてさがさんutsumete sagasan
しずめるさなぎをshizumeru sanagi wo
ときにはあかにあおいきいろにそみtoki ni wa aka ni aoi kiiro ni somi
わたしもしらぬすがたをもつしゅらwatashi mo shiranu sugata wo motsu shura
とけるひかりをこがれてはtokeru hikari wo kogarete wa
こころをはなれたちのぼるkokoro wo hanare tachinoboru
とげでしるせことばよりもふかくtoge de shiruse kotoba yorimo fukaku
ただこれがこいとtada kore ga koi to
けがれたとてきえぬようにkegareta tote kienu you ni
いろなきはなかたくだくつぼみironaki hana kataku daku tsubomi
ひらきちることをはばむごとくhirakichiru koto wo habamu gotoku
くきごとたおらんkukigoto taoran
うごめくさなぎをugomeku sanagi wo
そしてちょうはいっせいにとまうsoshite chou wa issei ni to mau
なぜいまがはるとnaze ima ga haru to
おまえたちにわかるのだろうomae-tachi ni wakaru no darou
いまだいきをはこぶこのむねをimada iki wo hakobu kono mune wo
やぶってさいごのひとひらとべyabutte saigo no hitohira tobe
ちをながしたchi wo nagashita
なみだのかわりにnamida no kawari ni
なおいまもあいとnao ima mo ai to
なづけたいとおもうのならnazuketai to omou no nara
だきしめようdakishimeyou
すぎたくるしみもsugita kurushimi mo
いとしさがかえすけしんとしてitoshisa ga kaesu keshin toshite
こぼれるぬけがらkoboreru nukegara
うかしたさなぎはukashita sanagi wa
わたしをぬいとじwatashi wo nuitoji
Shura y Mariposa
En una tormenta enloquecida, ya muy lejos
Dentro de mí duerme la feroz batalla
Enredada en hilos, me detengo
¿Será que mis alas están rotas?
En lugar de lágrimas derramadas
¿Por qué lo llamo amor?
Intento ocultarlo
Esta palma de la mano, similar a una rama
Toca la piel fría y dura
Busca y busca
El capullo que se hunde
A veces teñido de rojo, azul, amarillo
Yo también tengo una forma desconocida de batalla
Anhelando la luz que se derrite
Se aleja mi corazón
Más profundo que las palabras punzantes
Solo esto es amor
Para que no se desvanezca como una mancha
Abrazando una flor sin nombre
Como si impidiera su apertura y caída
Las murmuraciones se desvanecen
El capullo que se retuerce
Y la mariposa baila en un solo movimiento
¿Por qué ahora es primavera?
¿Lo entenderán ustedes?
Aún llevando aliento en este pecho
Rompe y vuela el último pétalo
En lugar de lágrimas derramadas
Si aún quiero llamarlo amor
Abrazémonos
Incluso el dolor pasado
Se convierte en una forma de amor devuelto
La cáscara derramada
El capullo revelado
Me despojo de mí misma




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ALI PROJECT y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: