395px

Ich träumte von einer Blume

Alibert

J'ai rêvé d'une fleur

Toute la vie
N'est que folie,
Les plus tendres romans sont décevants.
Le bonheur passe,
L'amour se lasse,
Et le désir s'envole au gré du vent

{Refrain:}
J'ai rêvé d'une fleur qui ne mourrait jamais
J'ai rêvé d'un amour qui durerait toujours.
Notre pauvre roman est fini désormais,
Et nos deux cœurs n'ont plus l'espoir d'autres beaux jours.
Pourquoi, pourquoi faut-il hélas que sur la Terre
Les amours et les fleurs soient toujours éphémères ?
J'ai rêvé d'une fleur qui ne mourrait jamais
J'ai rêvé d'un amour qui durerait toujours

Dans ton sourire,
J'avais cru lire
Un amour éternel dans un serment.
C'était un mensonge,
Et mon beau songe
Vient de s'évanouir tout doucement

{au Refrain}

Ich träumte von einer Blume

Das ganze Leben
Ist nur Wahnsinn,
Die zärtlichsten Romane sind enttäuschend.
Das Glück vergeht,
Die Liebe ermüdet,
Und das Verlangen entfaltet sich mit dem Wind.

{Refrain:}
Ich träumte von einer Blume, die niemals stirbt.
Ich träumte von einer Liebe, die für immer währt.
Unser armes Märchen ist nun vorbei,
Und unsere beiden Herzen haben keine Hoffnung auf schönere Tage mehr.
Warum, warum muss es leider so sein, dass auf der Erde
Die Lieben und die Blumen immer vergänglich sind?
Ich träumte von einer Blume, die niemals stirbt.
Ich träumte von einer Liebe, die für immer währt.

In deinem Lächeln,
Hatte ich geglaubt zu lesen
Eine ewige Liebe in einem Schwur.
Es war eine Lüge,
Und mein schöner Traum
Ist gerade sanft verschwunden.

{zum Refrain}

Escrita por: Vincent Scotto