Traducción generada automáticamente
J'ai rêvé d'une fleur
Alibert
He soñado con una flor
J'ai rêvé d'une fleur
Toda la vidaToute la vie
Es solo locura,N'est que folie,
Los romances más tiernos son decepcionantes.Les plus tendres romans sont décevants.
La felicidad pasa,Le bonheur passe,
El amor se cansa,L'amour se lasse,
Y el deseo se va con el viento.Et le désir s'envole au gré du vent
{Estribillo:}{Refrain:}
He soñado con una flor que nunca moriría,J'ai rêvé d'une fleur qui ne mourrait jamais
He soñado con un amor que duraría para siempre.J'ai rêvé d'un amour qui durerait toujours.
Nuestro pobre romance ha terminado ahora,Notre pauvre roman est fini désormais,
Y nuestros dos corazones ya no tienen la esperanza de días mejores.Et nos deux cœurs n'ont plus l'espoir d'autres beaux jours.
¿Por qué, por qué lamentablemente en la TierraPourquoi, pourquoi faut-il hélas que sur la Terre
Los amores y las flores siempre son efímeros?Les amours et les fleurs soient toujours éphémères ?
He soñado con una flor que nunca moriría,J'ai rêvé d'une fleur qui ne mourrait jamais
He soñado con un amor que duraría para siempre.J'ai rêvé d'un amour qui durerait toujours
En tu sonrisa,Dans ton sourire,
Creí verJ'avais cru lire
Un amor eterno en un juramento.Un amour éternel dans un serment.
Era una mentira,C'était un mensonge,
Y mi hermoso sueñoEt mon beau songe
Se desvanece suavementeVient de s'évanouir tout doucement
{al Estribillo}{au Refrain}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alibert y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: