Ia vizhu to, chto vizhu (Krasnaia kniga)
Ia ne vizhu ikh lits - ia vizhu tol'ko siluehty.
Tam, gde byl khram, ia vizhu vodu i khlam.
Belyj sneg, krasnyj dom, chernye gazety.
I kak magnitofon - telefon, ehto ne son!
Ty ne smotrish' v glaza, on boitsia slov.
Temnyj tsvet pidzhakov, legkij shorokh mashin.
Zheltyj tsvet belykh glaz - privilegiia uzhej i sov.
Zdes' skorpionom stal khameleon. Ehto ne son!
Zanesite menia v Krasnuiu knigu.
Polozhite na stol s zelenym suknom.
Ia otkryl svoj svet i svoi chernyj dyry,
Svoj antimir. I ia zhivu v nem.
Ia vizhu to, chto vizhu.
Ehto ne son!
Ia vizhu tekh, kto slep, i kto otkryl glaza.
Tekh, kto molchal, kogda ia krichal.
Zapakh taloj vody, u zemli - tsvet zasokhshikh trav.
I mumii stoiat so vsekh storon. Ehto ne son!
Veo lo que veo (Libro rojo)
No veo sus rostros, solo veo siluetas.
Donde solía estar el templo, veo agua y desorden.
Nieve blanca, casa roja, periódicos negros.
Y como un magnetófono - teléfono, ¡esto no es un sueño!
No miras a los ojos, teme a las palabras.
Color oscuro de los abrigos, ligero murmullo de los autos.
Color amarillo de los ojos blancos - privilegio de serpientes y búhos.
Aquí el camaleón se convirtió en escorpión. ¡Esto no es un sueño!
Llévenme al Libro Rojo.
Pónganlo en la mesa con un paño verde.
He descubierto mi mundo y mis agujeros negros,
Mi antimundo. Y vivo en él.
Veo lo que veo.
¡Esto no es un sueño!
Veo a aquellos que son ciegos y a los que abrieron los ojos.
Aquellos que callaron cuando yo gritaba.
El olor a agua estancada, en la tierra - el color de la hierba marchita.
Y las momias están por todas partes. ¡Esto no es un sueño!