J'ai Pas Vingt Ans
C'est pas l'histoire d'un jour
Qui rime avec amour,
Plutôt un long séjour
Mais pas : un « pour toujours »,
J'veux pas d'un « pour la vie » qui mène au paradis,
Moi j'ai le temps !
C'est juste un compromis, un peu comme l'eau de pluie
Qui devient l'océan…
C'est pas l'enfer non plus
Question d'habitude…
Si c'est pas pour la vie, tant pis,
Alors dis oui…
J'aime pas l'habitude !
J'aime pas quand ça dure !
J'ai pas vingt ans…
J'ai pas d'attitude…
Même si j'ai l'allure !
J'ai pas vingt ans…
Et des talons aiguilles : un talent de fille,
Mélodie du vent…
Je change comme je rime, cachet d'aspirine,
On est vieux à vingt ans…
Moi j'ai le temps !
C'est pas l'histoire d'amour
Qui coule comme l'Adour
Plutôt un courant d'air
Qui souffle sur ta terre
J'veux plus d'un : je m'attache, qui m'ennuie et me fâche
Moi j'ai le temps !
Plutôt un coup d'audace, faut m'aimer à ma place
Et m'attendre au tournant
La la la la la, mélodie du vent
No tengo veinte años
No es la historia de un día
Que rima con amor
Más bien una estancia larga
Pero no: un “para siempre
No quiero un “para la vida” que nos lleve al paraíso
¡Tengo tiempo!
Es sólo un compromiso, algo así como el agua de lluvia
¿Quién se convierte en el océano
Tampoco es un demonio
La pregunta habitual
Si no es de por vida, por lo que se mea
Así que di que sí
¡No me gusta el hábito!
¡No me gusta cuando dura!
No tengo 20 años
No tengo actitud
¡Incluso si me veo así!
No tengo 20 años
Y tacones de aguja: el talento de una chica
Melodía del viento
Cambio a medida que rimo, sello de aspirina
Tenemos 20 años
¡Tengo tiempo!
No es la historia de amor
Que fluye como el Adour
Más bien un borrador
Que sopla en tu tierra
Quiero más de uno: Ato, eso me molesta y me hace enojar
¡Tengo tiempo!
Más bien un golpe de atrevimiento, tienes que amarme por mí
Y espérame en la vuelta
La la la la la, melodía del viento