Ton cul est rond
Ton cul est rond comme une horloge
Et quand ma fatigue s'y loge
J'enfile le temps à rebours
Je mate l'heure sous ta jupe
Il est midi moins deux minutes
Et je suis encore à la bourre
Promis demain j'arriv'rai pile
Pour faufiler ma grande aiguille
Sous le cadran de ton bidule
On s'enverra jusqu'au clocher
Et mon coeur comme un balancier
Ondulera sous ta pendule
Dis-moi au chrono de tes reins
Quand passera le prochain train
Combien coûtera le trajet
J'ai tant couru contre ta montre
Voici qu'à l'heure de la rencontre
Je me sens des doigts d'horloger
Time is money et puis ta soeur
Si on t'avait demandé l'heure
On saurait qu'le temps c'est d'l'amour
Ton cul est rond comme une horloge
Et quand ma fatigue s'y loge
J'enfile le temps à rebours
Ton cul est rond comme une horloge
Et quand ma fatigue s'y loge
J'enfile le temps à rebours
Je mate l'heure sous ta jupe
Il est midi moins deux minutes
Et je suis encore à la bourre
Tu trasero es redondo
Tu trasero es redondo como un reloj
Y cuando mi cansancio se aloja allí
Enhebro el tiempo hacia atrás
Observo la hora bajo tu falda
Son las doce menos dos minutos
Y aún estoy retrasado
Prometo que mañana llegaré justo a tiempo
Para enhebrar mi gran aguja
Bajo el dial de tu aparato
Nos enviaremos hasta el campanario
Y mi corazón como un péndulo
Ondulará bajo tu reloj
Dime en el cronómetro de tus caderas
Cuándo pasará el próximo tren
Cuánto costará el viaje
He corrido tanto contra tu reloj
Que ahora, en la hora del encuentro
Me siento como un relojero
El tiempo es dinero y luego tu hermana
Si nos hubieran preguntado la hora
Sabrían que el tiempo es amor
Tu trasero es redondo como un reloj
Y cuando mi cansancio se aloja allí
Enhebro el tiempo hacia atrás
Tu trasero es redondo como un reloj
Y cuando mi cansancio se aloja allí
Enhebro el tiempo hacia atrás
Observo la hora bajo tu falda
Son las doce menos dos minutos
Y aún estoy retrasado