As Mil e Uma Noites de Uma Mocidade Pra Lá de Marrakech
Brilha o cruzeiro do sul
Do oriente de Alah
Céu de Sherazade
Vem pra Marrocos, meu bem
Vem minha Vila Vintém
Sonha Mocidade
Fui no deserto roncar meu tambor
Pra Alah conhecer meu Xangô
De repente, a miragem aparece
Na praça, um senhor, contando histórias de amor
Eu fui pra lá de Marrakesh
Minha Zona Oeste comovida de paixão
És minha El Jadida, meu teatro de ilusão
Tanto assim que o meu olhar
Vê no mar de Gibraltar, sereias
Dama das areias de Iemanjá
Teu deserto, meu sertão
Teu oásis , meu rincão
Mistura alaúde com ganzá
Abre-te Sésamo que o samba ordenou
Mil e uma noites de amor
Põe Alladin no agogô
Tantan na mão de Simbad
Meu ouvido é de mercador
Abre-te Sésamo que o samba ordenou
Mil e uma noites de amor
É o Saara de lá com o Saara de cá
Minha Mocidade chegou
Chegou, chegou de Padre Miguel, a candeia
A caravana de além mar retorna a nossa aldeia
Ó meu Brasil, abrace a humanidade
És a pátria mãe gentil da amizade
Tausendundeine Nacht einer Jugend jenseits von Marrakesch
Strahlt das Kreuz des Südens
Aus dem Orient von Allah
Himmel von Sherazade
Komm nach Marokko, mein Schatz
Komm, meine Vila Vintém
Träume, Jugend
Ich ging in die Wüste, um mein Trommel zu schlagen
Damit Allah meinen Xangô kennt
Plötzlich erscheint die Fata Morgana
Auf dem Platz erzählt ein Mann Geschichten von Liebe
Ich ging jenseits von Marrakesch
Mein Westbezirk bewegt von Leidenschaft
Du bist mein El Jadida, mein Theater der Illusion
So sehr, dass mein Blick
Im Meer von Gibraltar Nixen sieht
Dame des Sandes von Iemanjá
Deine Wüste, mein Sertão
Dein Oasen, mein Winkel
Vermischt Laute mit Ganzá
Öffne dich, Sesam, wie der Samba befiehlt
Tausendundeine Nacht der Liebe
Setz Alladin auf das Agogô
Tantan in die Hand von Sindbad
Mein Ohr ist das eines Händlers
Öffne dich, Sesam, wie der Samba befiehlt
Tausendundeine Nacht der Liebe
Es ist die Sahara dort und die Sahara hier
Meine Jugend ist angekommen
Ist angekommen, ist angekommen von Padre Miguel, die Laterne
Die Karawane von jenseits des Meeres kehrt in unser Dorf zurück
Oh mein Brasilien, umarme die Menschheit
Du bist das Mutterland der Freundschaft.
Escrita por: Altay Veloso / André Baiacu / Dadinho / Fábio Borges / Gustavo Clarão / J. Giovanni / Paulo César Feital / Thiago Meiners / Zé Gloria / Zé Paulo Sierra