O amor antigo
O amor antigo vive de si mesmo
Não de cultivo alheio ou de presença.
Nada exige nem pede. Nada espera,
Mas do destino vão negar a sentença.
O amor antigo tem raízes fundas,
Feitas de sofrimento e beleza.
Por aquelas mergulha no infinito,
E por estas suplanta a natureza.
Se em toda parte o tempo desmorona
Aquilo que foi grande e deslumbrante,
O antigo amor, porém, nunca fenece
E a cada dia surge mais amante.
Mais ardente, mas pobre de esperança.
Mais triste? Não. Ele venceu a dor,
E resplandece no seu canto obscuro,
Tanto mais velho quanto mais amor.
El amor antiguo
El amor antiguo vive de sí mismo
No de cuidados ajenos o de presencia.
No exige ni pide nada. No espera nada,
Pero del destino van a negar la sentencia.
El amor antiguo tiene raíces profundas,
Hechas de sufrimiento y belleza.
Por aquellas se sumerge en el infinito,
Y por estas supera a la naturaleza.
Si en todas partes el tiempo derrumba
Aquello que fue grande y deslumbrante,
El antiguo amor, sin embargo, nunca desaparece
Y cada día surge más amante.
Más ardiente, pero más pobre de esperanza.
¿Más triste? No. Ha vencido el dolor,
Y resplandece en su canto oscuro,
Tanto más viejo cuanto más amor.