Birth of The Harp
The ancient singer went
Lamenting through the forest
Heard the birch wailing.
Now drawing nearer he asks the sacred birch tree
"Why art thou weeping?"
"Giving wood a shape of a harp!"
Weep no more thou sacred birch tree,
Grieve no more, my dear friend and my brother.
I will turn thy grief to joy and fortune!
Make thee laugh and sing with gladness and joy!
The ancient singer made
A magic harp from birch wood,
Fashioned of summer.
He takes the harp in his hands,
Turns the arch up, looking skyward.
And magic notes follow!
Weep no more thou sacred birch tree,
Grieve no more, my dear friend and my brother.
I will turn thy grief to joy and fortune!
Make thee laugh and sing with gladness and joy!
Nacimiento del Arpa
El antiguo cantor
Lamentando a través del bosque
Escuchó al abedul llorar.
Ahora acercándose, le pregunta al sagrado abedul
'¿Por qué estás llorando?'
'¡Dando forma de arpa a la madera!'
No llores más, sagrado abedul,
No te aflijas más, mi querido amigo y hermano.
¡Convertiré tu dolor en alegría y fortuna!
¡Te haré reír y cantar con alegría y gozo!
El antiguo cantor hizo
Un arpa mágica de madera de abedul,
Hecha en verano.
Toma el arpa en sus manos,
Gira el arco hacia arriba, mirando al cielo.
¡Y siguen las notas mágicas!
No llores más, sagrado abedul,
No te aflijas más, mi querido amigo y hermano.
¡Convertiré tu dolor en alegría y fortuna!
¡Te haré reír y cantar con alegría y gozo!