بلادي حرة (bladi horra)
يا طير إن رحت سوريا قلها
ya tayr in riht suriya qulha
شعبها لو ضحك كل الكون طاب
sha'abha law dhahik kull al-kawn tab
والليلة يوصل خيالك
wal-layla yuwassil khayalak
ضمي يا سوريا رجالك
dhummi ya suriya rijalak
وإن هلهلتي هلهلنالك
wa in halhalti halhalnalak
كل السوريين قبالك
kull al-suriyeen qibalak
وإن هلهلتي يا سوريا
wa in halhalti ya suriya
قولي حُر بيحضر مية
quli hur bihdar miya
لعيونك نيراناً حية
la'ayunak niranan hayya
لعيونك جبنا الحرية
la'ayunak jabna al-hurriya
زفوا للأوطان بشارة
zafwu lil-awtan bishara
بلادي حرة بشمسها وفيها
biladi hurra bi-shamsaha wa fiha
هي يلا وهي يلا
hi yalla wa hi yalla
حلا بلادي تفرح حلا
hala biladi tafrah hala
علوا صوات الزغاريد
'alu sawat al-zghareed
لتغطي ع الدنيا كلا
litughatti 'ala al-dunya kalla
حي
hay
حي البطن اللي خلف أصايل
hay al-batn alli khalf asail
تسلم أرضك شمسك والجدايل
taslam ardak shamsak wal-jada'il
جيناكي وقلوبنا فرحانة
jinaaki wa qulubna farhana
وخيولنا الأصيلة تتمايل
wa khayulina al-asila tatamayal
صبوا القهوة وزيدوا الهيل
sabu al-qahwa wa zidu al-hail
لسوريا سرجوا الخيل
li-suriya sarju al-khayl
شيلوها ع كفوفكم
shiluha 'ala kafufikum
واللي يعاديها ياويل
wal-li ya'adiha yawil
يا براكين العزة فوري
ya barakeen al-'izza fawri
غَطْ الشاهين على الدوري
ghatt al-shahin 'ala al-dawri
وإرحل يا غراب البين
wa irhal ya ghirab al-bayn
رجع السوري يضم السوري
raj'a al-suri yudumm al-suri
يا براكين العزة فوري
ya barakeen al-'izza fawri
غَطْ الشاهين على الدوري
ghatt al-shahin 'ala al-dawri
وإرحل يا غراب البين
wa irhal ya ghirab al-bayn
رجع السوري يضم السوري
raj'a al-suri yudumm al-suri
سنوا السيف وكرموا الضيف
sanaw al-sayf wa karamu al-daif
رجعوا ولادك سوريا
raj'u wladak suriya
وغنوا للرايح يا حيف
waghanu lil-rayih ya haif
بلادي تبكي عينيها
biladi tabki 'ayniha
هبوا البلد طلبت أهلا
habbu al-balad talabat ahlan
نمسح دمعا ونرسم كحلا
namasah dam'a wa narsim kahlan
رح تعمر رح ترجع أحلى
rah ta'mur rah terja' ahla
بإيد الشعب اللي فيا
bi-id al-sha'ab alli fiya
هي لينا وهي لينا
hi lina wa hi lina
بواب الشام السبعة لينا
bawab al-sham al-sab'a lina
إدلب الخضرا والشهبا
idlib al-khadra wa al-shahba
وحيوا لنحيي حيينا
wa hayyu linuhyi hayina
حمص العدية وحماه
homs al-'adiyya wa hamah
من نواعيرك سقينا
min nawairik saqina
واللاذقية وطرطوس
wal-ladhiqiya wa tartus
منفدي الساحل بعينينا
manfidi al-sahil bi-'ayniyna
حيالله الفزعة بالسويدا
hayallahu al-faz'a bil-suwaida
ونشامى درعا حيينا
wa nashama dar'a hayina
الرثة الحسكة ودير الزور
al-ratha al-hasaka wa dir al-zur
وقامشلو بترخص عينينا
wa qamishlu bi-tarakhis 'ayniyna
هي لينا وهي لينا
hi lina wa hi lina
وحيوا سوريا حيينا
wa hayyu suriya hayina
وبهمة هالشعب الواحد
wa bihimma hal-sha'ab al-wahid
بكرة بيرجع جوالننا
bukra birja' jawalna
لعيونك نيراناً حية
la'ayunak niranan hayya
لعيونك جبنا الحرية
la'ayunak jabna al-hurriya
زفوا للأوطان بشارة
zafwu lil-awtan bishara
بلادي حُرة بشمسها وفيا
biladi hurra bi-shamsaha wa fiya
لعيونك نيراناً حية
la'ayunak niranan hayya
لعيونك جبنا الحرية
la'ayunak jabna al-hurriya
زفوا للأوطان بشارة
zafwu lil-awtan bishara
بلادي حُرة بشمسها وفيا
biladi hurra bi-shamsaha wa fiya
بلادي حُرة بشمسها وفيا
biladi hurra bi-shamsaha wa fiya
Mon pays est libre (bladi horra)
O oiseau, si tu vas en Syrie, dis-le
Son peuple, même si le monde rit, est en paix
Et ce soir, ton esprit arrive
Prends dans tes bras, ô Syrie, tes hommes
Et si tu chantes, nous chanterons pour toi
Tous les Syriens sont là pour toi
Et si tu chantes, ô Syrie
Dis que la liberté est là
Pour tes yeux, des flammes vives
Pour tes yeux, nous avons amené la liberté
Annoncez aux nations la bonne nouvelle
Mon pays est libre, sous son soleil et en elle
Allez, allez
La beauté de mon pays réjouit
Élevez les cris des chants
Pour couvrir le monde entier
Vive
Vive le ventre qui a porté des racines
Que ta terre, ton soleil et tes tresses soient salués
Nous sommes venus vers toi, le cœur joyeux
Et nos chevaux nobles se balancent
Versez le café et ajoutez de la cardamome
Pour la Syrie, sellons les chevaux
Prenez-les dans vos bras
Et celui qui s'oppose, malheur à lui
Ô volcans de fierté, enflammez-vous
Couvre le faucon sur le tour
Et pars, ô corbeau de la séparation
Le Syrien revient pour embrasser le Syrien
Ô volcans de fierté, enflammez-vous
Couvre le faucon sur le tour
Et pars, ô corbeau de la séparation
Le Syrien revient pour embrasser le Syrien
Aiguisez l'épée et honorez l'invité
Tes enfants sont revenus, Syrie
Et chantez pour ceux qui partent, quel dommage
Mon pays pleure de ses yeux
Réveillez le pays qui a demandé un accueil
Essuyons les larmes et dessinons le khôl
Il va prospérer, il va revenir plus beau
Avec la main du peuple qui est en lui
C'est à nous, c'est à nous
Les sept portes de Damas sont à nous
Idlib la verte et la blanche
Et saluons pour raviver notre quartier
Homs la noble et Hama
De tes roues, nous avons bu
Et Lattaquié et Tartous
Nous défendrons la côte de nos yeux
Vive l'aide à Sweida
Et les braves de Daraa, nous saluons
Al-Raqqa, Hassaké et Deir ez-Zor
Et Qamichli, nous chérissons de nos yeux
C'est à nous, c'est à nous
Et saluons la Syrie, nous saluons
Avec la force de ce peuple uni
Demain, nos cieux reviendront
Pour tes yeux, des flammes vives
Pour tes yeux, nous avons amené la liberté
Annoncez aux nations la bonne nouvelle
Mon pays est libre, sous son soleil et en elle
Pour tes yeux, des flammes vives
Pour tes yeux, nous avons amené la liberté
Annoncez aux nations la bonne nouvelle
Mon pays est libre, sous son soleil et en elle
Mon pays est libre, sous son soleil et en elle.