395px

The Lion

أمجد جمعة (Amjad Jomaa)

السبع (al sab3)

وقعت لا شالتي عماً،، ولا خال
waqa't la shalti 'amman, wala khal
منت مطعون بسيف القراب
munt mat'oon bisayf al-qurab

لا نصب ع غيمات الليل
la nasb 'ala ghaymat al-layl
خیام حوال نجم سهيل
khiyam hawal najm suhayl
خيام واصرخ ع الملأ ياويل
khiyam wa asrik 'ala al-mala ya wail
واشكيلك
wa ashkilik

يوم الغاب عني وراح
yawm al-ghab 'anni wa rah
غاب الحب والأفراح
ghab al-hubb wal-afrah
لسا جراح فيي جراح
lisa jarah fi jaraah
ياويلك
ya wailak

ع فراش السبع ناموا الذيابة
'ala firash al-sab' namu al-dhi'ab
برخص التراب باعونی صحابی
birkhas al-turab ba'uni sahabi
بسما الوفا حلق الغرابي
bisama al-wafa halq al-ghurabi
وهاجر العقاب
wa hajir al-'iqab

وعدتك
wa'adtak
ياحيف أنا اكسر وعدى ياحيف
ya hif ana aksir wa'di ya hif
اعبر دريك مثل الضيف
'a'bur dirik mithl al-daif
لالا
lala

جيت او في وعودي وجيت
jit aw fi w'udi wa jit
لفك بزنودي وجیت
lafik biznudi wa jit
زفك ع ورودي يا غزالة
zafik 'ala warudi ya ghazala

مهلك مهلك
mahlak mahlak
صميم القلب يندهلك
samiym al-qalb yandahlak
جاي الليلة دار أهلك
jai al-layla dar ahlak
لجيبك
lijaybak

ناري ناري
nari nari
بتطفى بدخلتك دارى
bitufaa bidakhlatik dari
انتي بير أسراري
anti bir asrari
وأنا حبيبك
wa ana habibak

عدروب الورد مشوا الأصيلة
'adroob al-ward mashaw al-asila
وحذار البرد ع صدري ميلي
wa hadhar al-bard 'ala sadri mili
وحق يلي كون عينها الكحيلة
wa haq yalli kun 'aynaha al-khila
ظنی ما خاب
dhani ma khab

جماعة مناح فيهن بس خصلة
jama'at manah fihun bas khisla
على فراش السبع ناموا الذياب
'ala firash al-sab' namu al-dhi'ab

The Lion

I fell, neither from my uncle nor my aunt,
You’re stabbed by the sword of betrayal.

No setting up under the night clouds,
Tents around the star of Suhail.
Tents, and I scream to the crowd, oh woe,
And I complain to you.

The day love left me and went away,
Love and joy disappeared.
Still, I have wounds, wounds inside me,
Oh woe to you.

On the lion's bed, the wolves sleep,
For cheap dirt, my friends sold me.
In the sky of loyalty, the crows circle,
And the eagles migrate.

I promised you,
Oh, what a shame, I break my promise, oh what a shame.
I cross your path like a guest,
No, no.

I came, fulfilling my promises, and I came,
To untie your bonds, and I came,
To celebrate you, oh gazelle.

Slow down, slow down,
The core of my heart calls you,
Tonight, I’m coming to your family’s house,
To bring you back.

My fire, my fire,
It will extinguish when you enter my home.
You’re the well of my secrets,
And I’m your lover.

The path of the roses, the noble ones walked,
Beware of the cold on my chest, lean on me.
And by the one who has the kohl-eyed gaze,
I hope I’m not wrong.

A group of mourners, they have just a strand,
On the lion's bed, the wolves sleep.

Escrita por: Amjad Jomaa