On the Dark Waters
On the dark waters of Tuonela
Sailed a ship hewn out of bone
Clambering against the current
Swiftly sailing the black waters
No water gushed around its fore
No trail left behind its aft
No oars there were to be seen
No sail hoisted on its mast
Who did sail that boat of bone
Steer the silent ship of death?
As it flew and dove and made its way upstream?
Waiting at the dark headwaters
Were a people sullen, silent
Baying for that ship to take their dead downstream
A ship of bone rose from the river
Called the dead aboard its deck
Through the fiery gates of life
It took its silent passengers
The black waters of that river
Turned to blood, bubbled and boiled
As the boat of bone was blazing
Dead, dry veins ran red with life
Who did sail that boat of bone
Steer the silent ship of death?
As it flew and dove and made its way upstream?
Waiting at the dark headwaters
Were a people sullen, silent
Baying for that ship to take their dead downstream
Into a dark bend of the river
Were cast the nameless unborn
On top of a barren outcrop
Naked bodies of the elders
The dead were squinting their eyes
As they once more saw their shadow
They were born to a life of tears
In the light of a forgotten Sun
Swiftly on the sable waters
Sailed back the boat of bone
To the dark waters of Tuonela
And the people woke astounded
To the dawn of their new life
(Tuonela's dark water)
Saw the day once more a-breaking
(Tuonela's dark water)
Knew the night would be descending
En las oscuras aguas
En las oscuras aguas de Tuonela
Navegaba un barco tallado en hueso
Escalando contra la corriente
Velozmente surcando las aguas negras
No había agua que brotara alrededor de su proa
Ni rastro dejado tras su popa
No se veían remos
Ni vela izada en su mástil
¿Quién navegaba ese barco de hueso?
¿Guiaba el silencioso barco de la muerte?
¿Mientras volaba, se sumergía y abría camino río arriba?
Esperando en las oscuras cabeceras
Había un pueblo hosco, silencioso
Aullando para que ese barco llevara a sus muertos río abajo
Un barco de hueso se alzó del río
Llamó a los muertos a bordo de su cubierta
A través de las puertas ardientes de la vida
Llevó a sus pasajeros silenciosos
Las negras aguas de ese río
Se convirtieron en sangre, burbujeaban y hervían
Mientras el barco de hueso ardía
Muertas, las venas secas corrían rojas con vida
¿Quién navegaba ese barco de hueso?
¿Guiaba el silencioso barco de la muerte?
¿Mientras volaba, se sumergía y abría camino río arriba?
Esperando en las oscuras cabeceras
Había un pueblo hosco, silencioso
Aullando para que ese barco llevara a sus muertos río abajo
En una curva oscura del río
Fueron arrojados los no nacidos sin nombre
Encima de un peñasco estéril
Cuerpos desnudos de los ancianos
Los muertos entrecerraban los ojos
Mientras veían una vez más su sombra
Nacieron para una vida de lágrimas
A la luz de un Sol olvidado
Velozmente en las aguas sableadas
Regresaba el barco de hueso
A las oscuras aguas de Tuonela
Y la gente despertó asombrada
Al amanecer de su nueva vida
(Las oscuras aguas de Tuonela)
Vieron el día rompiendo una vez más
(Las oscuras aguas de Tuonela)
Supieron que la noche descendería