I Go to School by Bus
おれたちのたましいのさけびをそのむねにきざめようkeep kin
Oretachi no tamashii no sakebi wo Sono mune ni kizame you keep kin
もうだれにもとめさせはしない
Mou dare ni mo tomesase wa shinai
I go to school by bus
I go to school by bus
きがつけばおれたちはうすよごれたしゃかいにいきている
Ki ga tsukeba oretachi wa usuyogoreta shakai ni ikiteiru
そんなときみつけたのさshine on heart
Sonna toki mitsuketa no sa shine on heart
ぼう: なぜゆめをもっちゃいけない
Bou: Naze yume wo moccha ikenai
かのん: おとなたちのruleなんてかんけいねーよな
Kanon: Otona tachi no rule nante kankei nee yo na
ぼう: こころにうそをついていきるなんて
Bou: Kokoro ni uso wo tsuite ikiru nante
できない
Dekinai
てるき: まわりのいいなりになっていきるひつようなんて、ぜんぜんないじゃないか
Teruki: Mawari no iinari ni natte ikiru hitsuyou nante, zenzen nai janai ka
ぜんぜんないなんないいきるいみもない
Zenzen nainanai Ikiru imi mo nai
おれたちのたましいのさけびをそのむねにきざめようkeep kin
Oretachi no tamashii no sakebi wo Sono mune ni kizame you keep kin
もうだれにもとめさせはしない
Mou dare ni mo tomesase wa shinai
He is playing the bass very well
He is playing the bass very well
ふりむけばかずかずのばいとこなしきてきた
Furi mukeba kazu kazu no baito konashi ikite kita
そんなときみつけたのさ
Sonna toki mitsuketa no sa
ぼう: けいたいでaccessするだけでおかねがたまるよっていうして
Bou: Keitai de access suru dake de okane ga tomaru yo tte iu site
かのん: さんえん
Kanon: san yen
ぼう: ごえん
Bou: go yen
かのん: accessしつづけても
Kanon: Access shi tsudzukete mo
てるき: じゅうえん
Teruki: juu yen
ぼう: じゅうにえん
Bou: juuni yen
かのん: たまらない
Kanon: Tamarana-i
ぼう: さんびゃくえんいじょうたまったらひきおとすことができます
Bou: san hyaku yen ijou tamattara hiki otosu koto ga dekimasu
かのん: ちゅうい、ひきおとすてすうりょうさんびゃくえん
Kanon: Chuui, hiki otosu tesuuryou san hyaku yen
ぜんぜんたまらないせいかつかわらない
Zenzen tamaranai Seikatasu kawaranai
おれたちのたましいのさけびをそのむねにきざめようkeep kin
Oretachi no tamashii no sakebi wo Sono mune ni kizame you keep kin
もうだれにもとめさせはしない
Mou dare ni mo tomesase wa shinai
かのん: He is playing the guitar very well
Kanon: He is playing the guitar very well
てるき: はい いきをおおきくすってしんこきゅう、いち、に、さん、よん。に、に、さん、よん
Teruki: Hai Iki wo ookiku sutte shinkokyuu, ichi, ni, san, yon. Ni, ni, san, yon
みぎまわしひだりまわし、いち、に、さん、よん
Migi mawashi Hidari mawashi, ichi, ni, san, yon
かのん: おまえんちのてんじょうひくくない
Kanon: Omaenchi no tenjou hikukunai?
てるき: そうすね
Teruki: Soussu ne
ぼう: だけどくじけることもあるそんなひはひとり
Bou: Dakedo kujikeru koto mo aru Sonna hi wa hitori
cry and cry
cry and cry
なみだはこころのnice breakfast
Namida wa kokoro no nice breakfast
6じにおきる
6ji ni okiru
おれたちのたましいのさけびをそのむねにきざめようkeep kin
Oretachi no tamashi no sakebi wo Sono mune ni kizame you keep kin
もうだれにもとめさせはしない
Mou dare ni mo tomesase wa shinai
Offside Outside
Offside Outside
Ich fahre mit dem Bus zur Schule
Lasst uns den Schrei unserer Seelen in eure Herzen einprägen, haltet zusammen
Niemand wird uns mehr aufhalten
Ich fahre mit dem Bus zur Schule
Wenn ich es merke, leben wir in einer schmutzigen Gesellschaft
In solchen Zeiten habe ich das Licht im Herzen gefunden
Bō: Warum sollte man keine Träume haben?
Kanon: Die Regeln der Erwachsenen interessieren uns nicht
Bō: Mit einer Lüge im Herzen zu leben
Das kann ich nicht
Teruki: Es gibt keinen Grund, sich von anderen herumkommandieren zu lassen
Es gibt wirklich keinen Sinn, so zu leben
Lasst uns den Schrei unserer Seelen in eure Herzen einprägen, haltet zusammen
Niemand wird uns mehr aufhalten
Er spielt den Bass sehr gut
Wenn ich mich umdrehe, sehe ich viele, die nichts tun
In solchen Zeiten habe ich das gefunden
Bō: Wenn man nur mit dem Handy zugreift, kann man Geld sparen
Kanon: Drei Yen
Bō: Fünf Yen
Kanon: Wenn man weiter zugreift
Teruki: Zehn Yen
Bō: Zwölf Yen
Kanon: Das sammelt sich nicht
Bō: Wenn man über dreihundert Yen gesammelt hat, kann man es abheben
Kanon: Achtung, die Abhebungsgebühr beträgt dreihundert Yen
Es ändert sich nichts an einem Leben, in dem man nichts spart
Lasst uns den Schrei unserer Seelen in eure Herzen einprägen, haltet zusammen
Niemand wird uns mehr aufhalten
Kanon: Er spielt die Gitarre sehr gut
Teruki: Ja, atme tief ein, eins, zwei, drei, vier. Zwei, zwei, drei, vier
Rechts herum, links herum, eins, zwei, drei, vier
Kanon: Ist die Decke bei dir nicht zu niedrig?
Teruki: Das stimmt
Bō: Aber manchmal gibt es Tage, an denen man aufgeben möchte, an solchen Tagen ist man allein
Weinen und weinen
Tränen sind ein schönes Frühstück für die Seele
Um sechs Uhr aufstehen
Lasst uns den Schrei unserer Seelen in eure Herzen einprägen, haltet zusammen
Niemand wird uns mehr aufhalten
Abseits, draußen