Cadê Meu Dinheiro?
Não leve à mal, mas acabou a paciência.
Nem sei se chamo de você ou de excelência.
Trago na voz o sentimento de uma nação,
Que tá cansada de promessas na televisão.
Tanta sujeira, tanta falta de decência.
Conversa mole, pra encobrir a incompetência.
E a vergonha estampada em cada cidadão,
Pela desordem, retrocesso e miséria da nação.
Cadê meu dinheiro? cadê meu dinheiro?
Me dá meu dinheiro.
Eu já nem sei quem é ladrão e autoridade.
É muito triste, mas é a realidade.
Mas essa farsa, esse disfarce eu já conheço bem...
Se alguém gritar "pega ladrão", não vai ficar ninguém.
E não me venha com essa cara de inocência, subestimando
O povo e a sua inteligência.
Suas desculpas todo mundo já sabe de cor.
No seu lugar, tenho certeza, eu faria bem melhor.
Cadê meu dinheiro? cadê meu dinheiro?
Me dá meu dinheiro.
¿Dónde está mi dinero?
No te lo tomes a mal, pero se acabó la paciencia.
Ni siquiera sé si te llamo a ti o a la excelencia.
Traigo en la voz el sentimiento de una nación,
Que está cansada de promesas en la televisión.
Tanta suciedad, tanta falta de decencia.
Charla barata, para encubrir la incompetencia.
Y la vergüenza estampada en cada ciudadano,
Por el desorden, retroceso y miseria de la nación.
¿Dónde está mi dinero? ¿dónde está mi dinero?
Dame mi dinero.
Ya ni siquiera sé quién es ladrón y autoridad.
Es muy triste, pero es la realidad.
Pero esta farsa, este disfraz ya lo conozco bien...
Si alguien grita '¡atrapen al ladrón!', no quedará nadie.
Y no vengas con esa cara de inocencia, subestimando
Al pueblo y su inteligencia.
Tus excusas todo el mundo ya las sabe de memoria.
En tu lugar, estoy seguro, yo lo haría mucho mejor.
¿Dónde está mi dinero? ¿dónde está mi dinero?
Dame mi dinero.
Escrita por: André Ayel / Atilano Rodrigues / Ronaldo Monteiro