Sombras Da Madrugada
Vi uma sombra bem unida
A dele e a tua
E a minha sombra, já esquecida
Surpreendida, parou na rua
Os dois bem juntos, tu e ela
Nenhum reparou
Que a outra sombra era daquela
Que tu não queres mas já te amou
É madrugada não importa
Neste silêncio há mais verdade
A noite é triste e tão sozinha
Parece minha toda a cidade
Nem um cigarro me conforta
Nem o luar hoje me abraça
Eu não te encontrarei jamais
E nessas noites sempre iguais
Sou mais uma sombra que passa
Sombra que passa e nada mais
Ao longo desta madrugada
A sombra da vida
Mora nas pedras da calçada
Já não tem nada, anda perdida
Quando a manhã nasce enfeitada
Pelo sol que a procura
Nem sabe quanto a madrugada
Chora baixinho tanta amargura
Schatten der Morgendämmerung
Ich sah einen Schatten, gut vereint
Deinen und ihren
Und mein Schatten, längst vergessen
Überrascht, blieb stehen auf der Straße
Die beiden ganz nah, du und sie
Niemand bemerkte
Dass der andere Schatten von der war
Die du nicht willst, die dich aber schon geliebt hat
Es ist Morgendämmerung, das spielt keine Rolle
In dieser Stille gibt es mehr Wahrheit
Die Nacht ist traurig und so einsam
Die ganze Stadt scheint mir zu gehören
Nicht einmal eine Zigarette tröstet mich
Nicht einmal der Mond umarmt mich heute
Ich werde dich niemals finden
Und in diesen immer gleichen Nächten
Bin ich nur ein weiterer Schatten, der vorbeizieht
Ein Schatten, der vorbeizieht und nichts weiter
Im Laufe dieser Morgendämmerung
Lebt der Schatten des Lebens
In den Steinen des Bürgersteigs
Hat nichts mehr, irrt umher
Wenn der Morgen geschmückt erwacht
Von der Sonne, die sie sucht
Weiß nicht, wie sehr die Morgendämmerung
Leise so viel Bitterkeit weint