Mes Peines De Coeur
La fille de la pharmacie
Est partie habiter ailleurs
Elle a quitter son officine
Pour un officier artilleur
Elle s'ra remplacée par une autre
Qui s'acquitera de son labeur
Mais qui n'aura, c'est pas sa faute
Rien pour soigner mes peines de coeur
Ma p'tite copine de la piscine
A choisit le maître nageur
J'avais l'humeur plutôt chagrine
Elle a voulu clore mon malheur
Elle s'ra remplacée par une autre
Qui s'acquitera de son labeur
Mais qui n'aura, c'est pas sa faute
Rien pour noyer mes peines de coeur
Mon archi-jolie architecte
A reconstruit une vie meilleure
Elle a trouvé comme seul prétexte
D'épouser un démolisseur
Elle sera remplacée par une autre
Qui s'acquitera de son labeur
Mais qui n'aura, c'est pas sa faute
Rien pour broyer mes peines de coeur
Mon amie d'la conciergerie
A suivit un déménageur
En cas d'panne il faut un bougie
Pour aller rel'ver le compteur
Elle s'ra remplacée par une autre
Qui s'acquitera de son labeur
Mais qui aura, c'est pas ma faute
Pour tout loyer mes peines de coeur
Mis Peines de Corazón
La chica de la farmacia
Se fue a vivir a otro lugar
Dejó su oficina
Por un oficial artillero
Será reemplazada por otra
Que cumplirá con su trabajo
Pero que no tendrá, no es su culpa
Nada para sanar mis penas de corazón
Mi pequeña amiga de la piscina
Escogió al salvavidas
Yo estaba de mal humor
Ella quiso poner fin a mi desdicha
Será reemplazada por otra
Que cumplirá con su trabajo
Pero que no tendrá, no es su culpa
Nada para ahogar mis penas de corazón
Mi arquitecta muy bonita
Reconstruyó una vida mejor
Encontró como único pretexto
Casarse con un demolidor
Será reemplazada por otra
Que cumplirá con su trabajo
Pero que no tendrá, no es su culpa
Nada para triturar mis penas de corazón
Mi amiga de la conserjería
Siguió a un mudador
En caso de avería se necesita una vela
Para ir a revisar el contador
Será reemplazada por otra
Que cumplirá con su trabajo
Pero que tendrá, no es mi culpa
Para alquilar mis penas de corazón