Alla Curva del Fiume
Alla curva del fiume
mi sono fermato a guardare
mentre passavano ombre sull'acqua
ci credevamo fratelli
e costruivamo case, negozi e stazioni,
filavamo tende per la luna
e raggi per nuovi soli...
Come un branco felice
ci sentivamo padroni
e fu così che apparecchiammo
tovaglie di sangue
intrecciammo corone di spine
e mescolando rottami ad aquiloni
perdemmo l'amore
ci dedicammo all'errore
Affamati di terra e di pietre
quante preghiere coperte di cielo
quante attese a strapiombo sul mare
e poter solo arrivare
Fin dove il fiume ci può portare...
E arrivasti Tu su una nave
alla curva del fiume con un carico leggero...
una nave di legno d'olivo
con vele di palma che solca il cielo
e ci chiedesti di lasciare tutto
perché Tutto avevamo trovato
e anche se la notte rende scure le acque
ci gettammo e nuotammo senza fiato
fin dove il fiume ci può portare...
fin dove il fiume ci può portare...
En la Curva del Río
En la curva del río
me detuve a mirar
mientras las sombras pasaban sobre el agua
nos creíamos hermanos
y construíamos casas, tiendas y estaciones,
tejíamos tiendas para la luna
y rayos para nuevos soles...
Como una manada feliz
nos sentíamos dueños
y así fue como preparamos
manteles de sangre
entrelazamos coronas de espinas
y mezclando desechos con cometas
perdimos el amor
nos entregamos al error
Hambrientos de tierra y piedras
cuántas plegarias cubiertas de cielo
cuántas esperas al borde del mar
y solo poder llegar
Hasta donde el río nos pueda llevar...
Y llegaste Tú en un barco
en la curva del río con una carga ligera...
un barco de madera de olivo
con velas de palma que surca el cielo
y nos pediste que dejáramos todo
porque Todo habíamos encontrado
y aunque la noche oscurece las aguas
donos lanzamos y nadamos sin aliento
hasta donde el río nos pueda llevar...
hasta donde el río nos pueda llevar...