395px

La Red de Frigga

Andrea Hagen

Frigga's Web

Silence before the storm
I reach the house hidden by the night

A light I saw I knocked all quietly
I entered; a woman sat by the spinning wheel

"What brings you here my child", she asked?
"Don't you know our lady keeps her secrets well?"

It's my life I am running from
It's my fate I am hiding from,
oh, would the Goddess speak to me?

Her ways I don't understand, the mysteries that I must know,
Oh, would the Mother see through me?

"Why don't you rest my child", she said, "I will seek her advice, I will wake you when it's time"

All night by the spinning wheel, she sang an ancient tune and in the morn' her work was done

In the distance I heard a call, I awoke and I held the spindle in my hand

My other hand it held new life, the Goddess had been by my side and her blessing was mine.

La Red de Frigga

Silencio antes de la tormenta
Llego a la casa escondida por la noche

Una luz vi, golpeé todo en silencio
Entré; una mujer estaba sentada junto a la rueca

'¿Qué te trae aquí, mi niña?', preguntó
'¿No sabes que nuestra dama guarda bien sus secretos?'

Es mi vida de la que estoy huyendo
Es mi destino del que me estoy escondiendo,
oh, ¿podría la Diosa hablarme?

Sus caminos no los entiendo, los misterios que debo conocer,
Oh, ¿podría la Madre ver a través de mí?

'¿Por qué no descansas, mi niña?', dijo, 'buscaré su consejo, te despertaré cuando sea el momento'

Toda la noche junto a la rueca, cantó una antigua melodía y en la mañana su trabajo estaba hecho

A lo lejos escuché un llamado, desperté y tenía el huso en mi mano

Mi otra mano sostenía nueva vida, la Diosa había estado a mi lado y su bendición era mía.

Escrita por: