La Route Aux Cyprès
Nuages de faïence relevés de nacre
Mon pinceau courbe l'échine comme un cheval de fiacre
J'ai esquissé la lune sur une toile de nuit
En laissant ma fortune aux clés du paradis.
Vent d'aquarelle
Buissons huilés :
Palette charnelle
Je ne suis plus un arc-en-ciel
Je sens que les amis sont au bout du chemin
Ils me disent que je tiens le ciel entre leurs mains
Mais mes doigts de malade craquent aux confins du vieux
J'ai senti la barrière d'où l'on voit de ses yeux!
Le c?ur enduit de vin, je vexe ma cirrhose
Et d'un coup de fusain, j'éjacule une dose
Dose de narcotique que m'ont servi les dieux
Dans l'antre de ma honte retentit le coup de feu?
El Camino hacia los Cipreses
Nubes de loza realzadas con nácar
Mi pincel curva la espalda como un caballo de coche
He esbozado la luna en un lienzo de noche
Dejando mi fortuna en las llaves del paraíso.
Viento de acuarela
Arbustos aceitados:
Paleta carnal
Ya no soy un arcoíris
Siento que los amigos están al final del camino
Me dicen que sostengo el cielo entre sus manos
Pero mis dedos enfermos se agrietan en los límites de lo antiguo
¡He sentido la barrera desde donde se ve con los ojos!
El corazón embadurnado de vino, ofendo a mi cirrosis
Y de un golpe de carbón, eyaculo una dosis
Dosis de narcótico que los dioses me han servido
En el antro de mi vergüenza resuena el disparo?
Escrita por: Christian Décamps, Daniel Haas