395px

Shangri-la

angela

Shangri-la

おろかでいいのだろう
Oroka de ii no darou
みわたすゆめのあとを
Miwatasu yume no ato wo
さよならあおきひびよ
Sayonara aoki hibi yo

ながれにみをまかせ
Nagare ni mi wo makase
いつかおとなになってゆき
Itsuka otona ni natte yuki
すこしずつよごれてゆくことなの
Sukoshi zutsu yogorete yuku koto nano
じくしたかじつだけえらばれて
Jikushita kajitsu dake erabarete
ナイフでさかれて
Naifu de sakarete
のみこまれるまえに
Nomikomareru mae ni

ぼくらはめざしたしゃんぐりら
Bokura wa mezashita shangri-la
よくぼうでせぎらずに
Yokubou de saegirazuni
くうそうにまみれた
Kuusou ni mamireta
じゆうをもとめつづけた
Jiyuu wo motome tsuzuketa

いまならいえるだろう
Ima nara ieru darou
ここがそのくおんさ
Koko ga sono kuon sa
さよならあおきひびよ
Sayonara aoki hibi yo

たいせつななにかを
Taisetsuna nanika wo
ふみだいにしてまでも
Fumidai ni shite made mo
いちばんたかいりんごつかみたかった
Ichiban takai ringo tsukamitakatta
まくしてからきづくとうといもの
Makushite kara kizuku toutoi mono
おさないぼくらはまとはずれだらけさ
Osanai bokura wa matohazure darakesa

みちたりたひびのせいあつは
Michitarita hibi no seiatsu wa
じょうちょうふあんていになる
Joucho fuantei ni naru
きずをおってでも
Kizu wo otte demo
はばたきたいとねがうよ
Habatakitai to negau yo
おろかでいいのだろう
Oroka de ii no darou
みわたすゆめのあとを
Miwatasu yume no ato wo
さよならあおきひびよ
Sayonara aoki hibi yo

かがやくそらはむじゃきさを
Kagayaku sora wa mujakisa wo
よそおいすべてをしっていた
Yosooi subete wo shitteita

ぼくらはめざしたしゃんぐりら
Bokura wa mezashita shangri-la
よくぼうでせぎらずに
Yokubou de saegirazuni
くうそうにまみれた
Kuusou ni mamireta
じゆうをもとめつづけた
Jiyuu wo motome tsuzuketa
きょりをおいたこそ
Kyori wo oita koso
じぶんのものとそうしる
Jibun no mono to sou shiru
みじゅくなこころは
Mijukuna kokoro wa
それさえわからないまま
Sore sae wakaranai mama
いまならいえるだろう
Ima nara ieru darou
ここがそのくおんさ
Koko ga sono kuon sa
さよならあおきひびよ
Sayonara aoki hibi yo

Shangri-la

Tan tonto, ¿verdad?
Después de ver los restos de un sueño
Adiós, días azules

Confío mi cuerpo a la corriente
Algún día me convertiré en adulto
Poco a poco me ensuciaré
Solo las frutas maduras son elegidas
Cortadas con un cuchillo
Antes de ser tragadas

Nos dirigimos hacia Shangri-la
Sin contener la codicia
Inmersos en la fantasía
Seguimos buscando la libertad

Ahora puedo decirlo
Este es su eterno
Adiós, días azules

Algo importante
Incluso hasta el pedestal
Quería alcanzar la manzana más alta
Después de perderla, me di cuenta de lo precioso
Nosotros, jóvenes, estamos llenos de errores

La presión de los días llenos
Se vuelve inestable
Persiguiendo heridas
Deseo poder volar
Tan tonto, ¿verdad?
Después de ver los restos de un sueño
Adiós, días azules

El cielo brillante conocía
La inocencia de todo

Nos dirigimos hacia Shangri-la
Sin contener la codicia
Inmersos en la fantasía
Seguimos buscando la libertad
Incluso al dejar atrás la distancia
Sabiendo que es propio
Un corazón inocente
Que ni siquiera entiende eso
Ahora puedo decirlo
Este es su eterno
Adiós, días azules