Rio da Várzea
Da silente mataria
Vem um lamento que ecoa,
É o velho Rio da Várzea
Pedindo ajuda às pessoas...
Outrora tão caudaloso,
Obra-prima da querência,
Vai sucumbindo aos poucos
Pela falta de consciência.
Vejo um rio agonizando
Na escassez das enchentes
Sobrevivendo de lagrimas
Que brotam de suas nascentes.
No meu "flete de taquara",
Fui bombeador nos pesqueiros.
Sentinela Guarani
Do meu rio Missioneiro.
A bênção meu Santo Antônio,
Venho pedir proteção
Pra meu velho Rio da Várzea,
Manancial do meu rincão.
Quantas vezes confessei-te
Sentimentos que eram meus
E, em tuas correntes, levaste
Segredos tão meus e teus.
No espelho de tuas águas,
Vi meu destino de piá,
Fisguei sonhos e bonanças
Em linhadas de jundiá.
Quero mostrar aos meus filhos
O rio que me viu crescer
E, na calma de teu remanso,
Ver um novo amanhecer.
E uma esperança-menina
Acenando nas barrancas,
E vida brotando vida
Nas águas de espumas brancas.
Río de la Vega
En la silente mataría
Llega un lamento que resuena,
Es el viejo Río de la Vega
Pidiendo ayuda a la gente...
Antaño tan caudaloso,
Obra maestra de la querencia,
Va sucumbiendo poco a poco
Por la falta de conciencia.
Veo un río agonizando
En la escasez de las crecidas
Sobreviviendo de lágrimas
Que brotan de sus nacientes.
En mi 'bote de tacuara',
Fui bombista en los pesqueros.
Sentinela Guaraní
De mi río Misionero.
La bendición de mi Santo Antonio,
Vengo a pedir protección
Para mi viejo Río de la Vega,
Manantial de mi terruño.
Cuántas veces te confesé
Sentimientos que eran míos
Y, en tus corrientes, llevaste
Secretos tan míos y tuyos.
En el espejo de tus aguas,
Vi mi destino de niño,
Pesqué sueños y bonanzas
En líneas de bagre sapo.
Quiero mostrarles a mis hijos
El río que me vio crecer
Y, en la calma de tu remanso,
Ver un nuevo amanecer.
Y una esperanza-niña
Aciagando en las barrancas,
Y vida brotando vida
En las aguas de espumas blancas.