Velho Táta
Velho Táta, quase lenda
Destas lonjuras sem fim
A fronteira era seu mundo
Seu sonho o fez assim
Os bois, parceiros de lida
A carreta, seu ganha pão
Palheiro pras invernias
E um cusco pra solidão
Êra boi, êra boiada
Carreta, sonho de um tempo
Range na poeira da história
Um triste canto, lamento
O ofício de carreteiro
No progresso foi levado
Restou apenas silêncio
Numa estrada do passado
Posteiro destas fronteiras
Muitos hão de recordar
Do velho Táta, a su manera
Silbando coplas naquele andejar
De volta ao rancho, depois de dias
Já cansado de tanto estradear
Um regalo, jamais esquecia
Os caramelos pros pias
Tal qual a curva da estrada
Os bois, a carreta amiga
Aqueles anos de geada
Envergaram a própria vida
Os bois, à espera ficaram
A carreta não'algum jardim
Um dia te foste, meu Táta
Mas ainda vives em mim
Viejo Táta
Viejo Táta, casi leyenda
De estas lejanías sin fin
La frontera era su mundo
Su sueño lo hizo así
Los bueyes, compañeros de trabajo
La carreta, su sustento
Pajarera para los inviernos
Y un perro para la soledad
Eran bueyes, era ganado
Carreta, sueño de un tiempo
Rechina en el polvo de la historia
Un triste canto, lamento
El oficio de carretero
En el progreso fue llevado
Solo quedó silencio
En un camino del pasado
Guardián de estas fronteras
Muchos habrán de recordar
Al viejo Táta, a su manera
Silbando coplas en aquel andar
De vuelta al rancho, después de días
Ya cansado de tanto recorrer caminos
Un regalo, jamás olvidaba
Los caramelos para los niños
Como la curva del camino
Los bueyes, la carreta amiga
Esos años de heladas
Doblegaron la propia vida
Los bueyes, quedaron esperando
La carreta en algún jardín
Un día te fuiste, mi Táta
Pero aún vives en mí