395px

La niña en vestido de princesa

Angizia

Das Mädchen Im Prinzessinnenkleid

EINLEITUNG (Das Mädchen summt und summt, klimpert und klimpert)

DER TOTMACHER (flüstert)
Komm, komm, mein Kind, des Teufels Wind entfärbt deinen salzlosen Leib

KEZMAN
Er hascht dich zum Glück und mordet ein Stück, er macht dich zum ruchlosen Weib!

DER TOTMACHER (flüstert)
Er streichelt dein Haar und küsst unsagbar
Mein Kindlein, so schön ist der Tod!

DER TOTMACHER
DIE BUCKLIGE
Das Mädchen im Prinzessinnenkleid, es kratzt so furchtbar am Tod
Es huscht ganz blass in Sumpfes Gezeit und springt in den eigenen Tod

KEZMAN (flüstert)
Der Körper wird kalt und ihr Atem verhallt!

BERTRAM, DER KNECHT
DIE BUCKLIGE
Das Mädchen im Prinzessinnenkleid vergällt in Teufels Gemach
Es tränkt sein Kleid in die moderige Luch und stirbt ohne Zank und Gelach'!

CAMBIASSO
Du welkendes Ding, so makellos rein
Versenkst deinen eigenen Schrein

WERKELMANN (DIE BUCKLIGE)
So klein ist der Tod, wenn er's Kindlein entdeckt
Wenn er schaukelt sein bitteres Boot

Du, mein Fratz, gehorsames Kind
Tauchst ein in diesen Tümpel
Dein Kleid, es nässt dich blass und fahl und dürr und klebt an dir - wie der Tod?
Du sinkst in diesem Weiher ein (Wo ist dein Händchen?)
Spürst du ihn? Er macht dich nass und kalt und blau und... Hübsch!

DIE BUCKLIGE
Kindlein, so schön ist dein schmutziges Haar!
Es zappelt im dreckigen Pfuhl!

WERKELMANN (DIE BUCKLIGE)
Du, mein Fratz, ach sterbendes Kind
Hüllst ein dich in teuflischem Wind!
Dein Kleid, es nässt dich blass und fahl und dürr und klebt an dir - wie der Tod?
Du sinkst in diesem Tümpel ein (Wo ist dein Köpfchen?)
Spürst du ihn, er macht dich nass und kalt und blau und teuflisch!

DIE SCHWARZEN PUPPEN (DIE WEISSEN PUPPEN)
Das Ding ist fort!
Das Kind ist tot!
Wo ist das Kind?

Das Kind es lebt bei uns!
Wo ist das Kind?

Das Kind es lebt bei uns!

La niña en vestido de princesa

INTRODUCCIÓN (La niña tararea y tararea, tintinea y tintinea)

EL ASESINO (susurra)
Ven, ven, mi niña, el viento del diablo descolora tu cuerpo insípido

KEZMAN
Te persigue la suerte y mata un pedazo, te convierte en una mujer despiadada

EL ASESINO (susurra)
Él acaricia tu cabello y besa inefablemente
Mi pequeña, ¡qué hermosa es la muerte!

EL ASESINO
LA JOROBADA
La niña en vestido de princesa, raspa tan terriblemente a la muerte
Se desliza pálida en la marea del pantano y salta hacia su propia muerte

KEZMAN (susurra)
¡El cuerpo se enfría y su aliento se desvanece!

BERTRAM, EL SIRVIENTE
LA JOROBADA
La niña en vestido de princesa se amarga en la morada del diablo
Empapa su vestido en el fétido lodo y muere sin disputa ni risa

CAMBIASSO
Oh marchita criatura, tan impecablemente pura
Hundes tu propio santuario

WERKELMANN (LA JOROBADA)
Tan pequeña es la muerte cuando descubre a la niña
Cuando mece su amarga barca

Tú, mi mocoso, niño obediente
Te sumerges en este charco
Tu vestido te empapa pálido y descolorido y se pega a ti - ¿como la muerte?
Te hundes en este estanque (¿Dónde está tu manita?)
¿Lo sientes? Te hace mojado y frío y azul y... ¡Hermoso!

LA JOROBADA
¡Niñita, qué hermoso es tu sucio cabello!
¡Se agita en el sucio charco!

WERKELMANN (LA JOROBADA)
Tú, mi mocoso, oh niño moribundo
Te envuelves en el viento diabólico
Tu vestido te empapa pálido y descolorido y se pega a ti - ¿como la muerte?
Te hundes en este charco (¿Dónde está tu cabecita?)
¿Lo sientes? Te hace mojado y frío y azul y diabólico!

LAS MUÑECAS NEGRAS (LAS MUÑECAS BLANCAS)
¡La cosa se fue!
¡El niño está muerto!
¿Dónde está el niño?

¡El niño vive con nosotros!
¿Dónde está el niño?

¡El niño vive con nosotros!

Escrita por: