395px

Un pasatiempo maravilloso

Angizia

Du Wundervoller Zeitvertreib

Der Werkelmann kauert einsam vor dem Totenschrein des Mädchens (im Prinzessinnenkleid). Er schiebt den Deckel von der Totenlade und blickt gebannt auf den starren Kindsleib, der in ein feines Leinentuch gewickelt ist und dem Antlitz einer kindlichen Dirne entspricht. Der Kopf des Kindes wurde behutsam balsamiert, die weich gezeichneten Lippen mit rotem Lippenstift beschmiert. Wie ein eben verstorbenes Mädchen blickt dieses zarte Geschöpf aus der fauligen Gruft, die kugeligen Augen weit geöffnet. Es ist das schönste Geschöpf, das Kezman auf seinem Totenacker beherbergt. Völlig irr und bezaubert von der grazilen Statur der Leiche beginnt der Werkelmann die Tote zu küssen. Als der Gestank des toten Fleischs eine Dohle anlockt, verliert er die Fassung.

DER WERKELMANN (spricht)

Dein Haar ist so schön!
Dein Mund ist so schön!
Dein Leib ist so schön!
Dein Leib ist schön!

Klavier setzt ein.

DER WERKELMANN (völlig außer sich)

Mein Kind, so schön,
dein Mund ist hübsch und glänzt so wunderbar.

Ich bin so wild nach deinem harzig Haar
ich bin so wild nach deinem Lippenpaar.

Es küsst dich der Teufel.
Er streichelt dich barsch.
Er wühlt dir im Haar...
und leckt deine Backen.

(Violine)

DER WERKELMANN

Deine Lippen küsst der Tod.
Heiß ist nur dein Erdbeermund.

(Violine)

Eine Krähe fällt herab und hackt das Fleisch dir Range ab.

(Violine)

Un pasatiempo maravilloso

El hombre del taller se agacha solitario frente al ataúd de la niña (vestida como princesa). Él desliza la tapa del féretro y mira fijamente el cuerpo rígido del niño envuelto en una fina sábana de lino, que se asemeja al rostro de una niña. La cabeza del niño fue cuidadosamente embalsamada, los labios suavemente delineados con lápiz labial rojo. Como una niña recién fallecida, esta delicada criatura mira desde la tumba putrefacta, con los ojos redondos bien abiertos. Es la criatura más hermosa que Kezman alberga en su cementerio. Completamente loco y encantado por la esbelta estatura del cadáver, el hombre del taller comienza a besar a la difunta. Cuando el hedor de la carne muerta atrae a un cuervo, pierde la compostura.

EL HOMBRE DEL TALLER (habla)

¡Tu cabello es tan hermoso!
¡Tu boca es tan hermosa!
¡Tu cuerpo es tan hermoso!
¡Tu cuerpo es hermoso!

El piano comienza a tocar.

EL HOMBRE DEL TALLER (completamente fuera de sí)

Mi niña, tan hermosa,
tu boca es hermosa y brilla de manera maravillosa.

Estoy tan ansioso por tu cabello pegajoso,
estoy tan ansioso por tu par de labios.

El diablo te besa.
Te acaricia bruscamente.
Revuelve tu cabello...
y lame tus mejillas.

(Violín)

EL HOMBRE DEL TALLER

Tus labios son besados por la muerte.
Solo tu boca de fresa está caliente.

(Violín)

Un cuervo desciende y arranca un trozo de carne de tu cuerpo.

(Violín)

Escrita por: