Ein Toter Fährt Gern Ringelspiel

WERKELMANN
Es schreit ganz irr, der Tod aus mir!
Er lacht und spielt und tanzt mit mir!

DES TEUFELS GENERAL (bemerkt, dass der Werkelmann seine Gruft verlassen hat)
Ene mene miste, was rappelt, rappelt in der Kiste?
Ene mene meck-meck-meck, der Werkelmann ist weg!

DIE BUCKLIGE
Was treibt er, was planscht er im dreckigen Ried?
Ein Schirmchen als Segel, das Köpfchen im Glied.
Der Werkelmann wippt den Einbaum im Kot,
der Werkelmann ist tot!

DER WERKELMANN (verwirrt, sein Wort an den Tod gerichtet)
Ja schläft denn doch der Tod in mir?
Wo hockt er denn, wo hockt er mir? (Wo hockt er mir?)

DIE BUCKLIGE
Er schürt seine Pein, setzt den Spielmann auf die Pferdchen in die Longe!

BERTRAM, DER KNECHT (auffordernd)
Auf den Gaul, wer diesen kennt -
Der Tod sagt an: Die Kiste rennt!

SCHWARZE PUPPEN (Refrain)
Ein Toter fährt so gern' Ringelspiel, der Tod hutscht ihn töricht im Kreis!
Er fährt Ringereiha, die Schimmel lackiert, das Werkel vom Teufel geschmiert!
Die Schimmel lackiert vom Teufel geschmiert!

SCHWARZE PUPPEN (Refrain)
Ja, klatscht in die Händchen, ihr Toten, was welkt ihr, was sterbt ihr denn hier?
Ja, seht bloß, ein Toter fährt Ringelspiel und reitet die goldigen Tier'!
Ja, hört diesen brabbelnden Toten, was friert er, was schlottert er hier?
Ja, seht bloß, ein Toter fährt Ringelspiel und reitet die goldigen Tier'!

SCHWARZE PUPPEN (geflüstert)
Klatscht in die Händchen, ihr Toten!
Was welkt ihr? Was sterbt ihr denn hier?

Es klatscht in die Händchen, der Werkelmann, er dreht seine sechzigste Rund!
Sein Schädel zerschellte am Boden dann, der Rotz rann ihm just aus dem Mund!

Aus dem Mund! Dem Mund! Aus dem Mund!

DER WERKELMANN (flüstert)
Am Rummelplatz steht alles still.
Der Tod hielt an das Holzgestell.

Die Schimmel stehen still. Tödlich still?
Wo ist mein Köpfchen? Verloren?

Der Tod ist fort und ließ mich am Leben.

DER WERKELMANN (DIE BUCKLIGE)
Er haschte meinen Atem und zog mich aus dem Moor,
Er griente, dieser Clown, als ich fror.

Die Schimmel stehen still.

Er drehte meine Kurbel, und die Schimmel hutschten fort,
der Tod ließ mich bammeln und lief fort!

Die Schimmel stehen still.

DER WERKELMANN
Dreht die Kurbel - Leichenpack!
Holt den Teufel aus dem Sack!

SCHWARZE PUPPEN (Refrain)
Ja, klatscht in die Händchen, ihr Toten, was welkt ihr, was sterbt ihr denn hier?
Ja, seht bloß, ein Toter fährt Ringelspiel und reitet die goldigen Tier'!
Die Tier! Den Tod?

Den Tod!

Un hombre muerto conduce gustosamente rizos

WERKELMANN
¡Grita con locura, la muerte fuera de mí!
¡Se ríe, juega y baila conmigo!

EL GENERAL DEL DIABLO (señalando que el manitas ha salido de su tumba)
Ene mene miste, ¿qué traquetea, traquetea en la caja?
Ene mene meck-meck-meck, ¡el manitas se ha ido!

EL HUMPKY
¿Qué hace, qué chapotea en la caña sucia?
Un paraguas como vela, la cabeza en el limbo
El trabajador mece la canoa en el barro
¡El trabajador está muerto!

EL OBRERO (confundido, dirigiendo su palabra a la muerte)
¿La muerte sigue durmiendo en mí?
¿Dónde se agacha, dónde se agacha para mí? (¿Dónde está en cuclillas?)

EL HUMPKY
¡Aviva su dolor, pone al juglar sobre los caballos en la estocada!

BERTRAM EL CRIADO (incitando)
En el caballo, quién sabe esto
La muerte anuncia: ¡La caja corre!

MUÑECAS NEGRAS (Estribillo)
¡A un muerto le gusta jugar a los tiovivos, la muerte lo conduce tontamente en círculos!
¡Él conduce Ringereiha, los moldes pintados, el trabajo lubricado por el diablo!
¡El molde pintado manchado por el diablo!

MUÑECAS NEGRAS (Estribillo)
Sí, aplaude, muerto, ¿por qué te marchitas, por qué te mueres aquí?
Sí, solo mira, ¡un hombre muerto conduce el carrusel y monta los animales dorados!
Sí, escucha a este muerto que balbucea, ¿por qué se congela, por qué tiembla aquí?
Sí, solo mira, ¡un hombre muerto conduce el carrusel y monta los animales dorados!

MUÑECAS NEGRAS (susurradas)
¡Aplaude, muerto!
¿Qué estás marchitando? ¿Por qué te mueres aquí?

¡Está batiendo palmas, el trabajador, está dando su sexagésima vuelta!
Luego, su cráneo se estrelló contra el suelo, ¡los mocos simplemente se le escaparon de la boca!

¡Fuera de la boca! ¡la boca! ¡Fuera de la boca!

EL OBRERO (susurra)
Todo se detiene en el recinto ferial
La muerte se aferró al marco de madera

Los moldes se quedan quietos. ¿Silencio mortal?
¿Dónde está mi cerebro? ¿Perdido?

La muerte se fue y me dejó con vida

EL HOMBRE TRABAJADOR (EL JOROBODO)
Me tomó el aliento y me sacó del páramo
Sonrió, ese payaso, cuando me congelé

Los moldes se quedan quietos

Giró mi manivela y los caballos blancos se alejaron
¡La muerte me mareó y se escapó!

Los moldes se quedan quietos

EL OBRERO
¡Gira la manivela - paquete de cuerpo!
¡Saca el diablo de la bolsa!

MUÑECAS NEGRAS (Estribillo)
Sí, aplaude, muerto, ¿por qué te marchitas, por qué te mueres aquí?
Sí, solo mira, ¡un hombre muerto conduce el carrusel y monta los animales dorados!
¡El animal! ¿Muerte?

¡Muerte!

Composição: