395px

Es Cabalgando Los Muertos Tan Rápido

Angizia

Es Reiten Die Toten So Schnell

Unweit der Friedhofsmauern versammelt Kezman, des Teufels General, unzählige reitfreudige Ringelspielpferdchen, um sie später über die verschneiten Felder Russlands zu hetzen. Die Bucklige weilt zum Freudenfest auf dem Erdberg vor dem rauchenden Totenpfuhl und läutet mit einem gellenden Glockenschlag all die rührigen Toten aus ihren Gräbern, um sie an Kezmans schnurriges Ritual zu erinnern. Der Kezman erhebt seine Stimme, ein Heer an fahrigen Reitern tummelt sich um den Ringelspielgau und zischt sodann auf tobenden Gäulen durch die Sümpfe, durch die Wälder und über all die verschneiten Teppiche hinweg, die der Winter in den letzten Tagen zurückließ. "Holt dem Tod das Leben heim!", dröhnt Kezmans Stimme von der obersten Stiege des erhabenen Erdbergs. Beharrlich verfolgt er das Treiben der elenden Reiter, die all das einsammeln, was das Leben nicht mehr gebrauchen kann: Lebensmüde Gerippe, die mit breiten Wundmalen und schwarzen Flecken in ihren Betten liegen; zweitklassige Soldaten, die einen fragwürdigen Dienst geleistet hatten, aber im eisigen Frost der Wintersnacht zu Tode kamen; erfrierende Gaukler und Spielmänner, verächtete Frauen in wolligen Kleidern, hagere Kinder mit verhärmten Gesichtern und schimmligem Holzspielzeug, ja kränkliche Gäule, modernde Brotsäcke und gezeichnete Marionetten, die von großen Lederstiefeln in die harte Erde getreten wurden. Die Pferdchen hetzen und stampfen, schnauben und grollen, die Gischt fest im Maul querfeldein im Tölt durch die tief verschneiten Dörfer. Wie ein Treibgeschoss fährt das lärmende Geschmetter der hastenden Hufen hinauf zum Totenacker, wo Kezman seine Leichen zählt und forsche Kommandos in all die Weiler und Flecken der schneebedeckten Umgebung brüllt. Es reiten die Toten so schnell. Seht doch her, sie irr'n umher!

KEZMAN

Ihr Toten, hockt auf! Hockt auf!
Hockt auf! Hockt auf!
Ihr Toten, hockt auf!
Kein Gaul hier verschnauft!

Solo Violine.

DIE BUCKLIGE

Es reiten die Toten, die elenden "Schoten",
auf ruppigen Gäulen ins teuflische Meer.

KEZMAN (DIE BUCKLIGE)

Peitscht die Pferdchen in die Sümpfe hinein!
Tobt von Teufels Acker und holt dem Tod das Leben heim!
Und holt dem Tod das Leben heim! Das Leben heim!

Solo Violine.

DIE BUCKLIGE (CHOR)

Es reiten die Toten, die närrischen Boten!

DIE BUCKLIGE

Seht doch her - sie irr'n umher!

Solo Violine.

DIE BUCKLIGE (CHOR)

Sie schnauben und grollen, ein teuflisches Wollen!

DIE BUCKLIGE

Seht bloß her - gleich seid ihr nicht mehr!

KEZMAN

Peitscht die Pferdchen in die Wälder hinein!
Tobt durch Holz und Dickicht und holt dem Tod das Leben heim!
Und holt dem Tod das Leben heim! Das Leben heim!

Solo Violine.

DIE BUCKLIGE (CHOR)

Es reiten die Toten, die närrischen Boten!
Es reiten die Gäule so geifernd und schnell!

KEZMAN

so geifernd und schnell...so geifernd und schnell...

(Kezman hält kurz inne.)

Hockt auf!

Solo Violine.

BERTRAM/DIE BUCKLIGE

Der Tod hockt am Pferdchen, die Gischt schäumt im Maul,
Er stampft immer vorwärts, der klägliche Gaul.

DIE BUCKLIGE (CHOR)

Es reiten die Toten, die närrischen Boten!

DIE BUCKLIGE

Seht doch her - sie irr'n umher!

Solo Violine.

DIE BUCKLIGE (CHOR)

Sie schnauben und grollen, ein teuflisches Wollen!

DIE BUCKLIGE

Seht bloß her - gleich seid ihr nicht mehr!

KEZMAN

Peitscht die Pferdchen in die Sümpfe hinein!
Tobt von Kezmans Acker und bringt dem Herr'n das Leben heim!
Und holt dem Herrn das Leben heim! Das Leben heim!

Solo Violine.

KEZMAN

Lauft, lauft ihr Gäule lauft!
Hetzt und stampft und schnauft!
Lauft, lauft ihr Gäule lauft!
bis ihr an eurer Gischt ersauft!

Solo Violine.

Lauft ihr Gäule, ja lauft!
Ja, ja hetzt und stampft und schnauft
bis ihr an eurer Gischt ersauft!

Es Cabalgando Los Muertos Tan Rápido

No muy lejos de las murallas del cementerio, Kezman, el Diablo General, reúne innumerables caballos de adivinanza para apresurarlos sobre los campos nevados de Rusia. El jorobado está en la tierra para la fiesta de la alegría frente a los muertos fumadoras y llamando a todos los muertos en movimiento de sus tumbas con una campana resplandeciente, para recordarles el ritual purulento de Kezman. El Kezman levanta la voz, un ejército de jinetes vagando por el Ringelspielgau y luego silba sobre agallas furiosas a través de los pantanos, a través de los bosques y sobre todas las alfombras nevadas que el invierno dejó atrás en los últimos días. «¡Llevar la vida a casa a la muerte!» , el rugido de la voz de Kezman desde la escalera superior de la sublime Earthberg. Perseveramente persigue el ajetreo y el bullicio de los miserables jinetes, que recogen todo lo que la vida ya no puede usar: cuerpos cansados acostados en sus camas con heridas anchas y manchas negras; soldados de segunda clase que habían realizado un servicio cuestionable pero murieron en las heladas de la noche de invierno; malabaristas y playmen, mujeres despreciadas con ropa de lana, niños hagere con caras endurecidas y juguetes de madera mohosos, incluso encías enfermas, bolsas de pan modernas y títeres dibujados entraron en la dura tierra con grandes botas de cuero. Los caballos se apresuran y pisotean, roncan y retumban, el spray firmemente en la boca a través del valle a través de los pueblos nevados profundos. Como una bala de deriva, los ruidosos sabores de las pezuñas apresuradas conducen hasta el Campo Muerto, donde Kezman cuenta sus cadáveres y ruge comandos de investigación en todas las aldeas y manchas del entorno nevado. Los muertos cabalgan tan rápido. Mira, está vagando por ahí

KEZMAN

¡Muerto, cuclillas! ¡Vamos, vamos!
¡Vamos, vamos! ¡Vamos, vamos!
¡Muerto, cuclillas!
¡Ningún caballo puede respirar!

Violín solo

EL JOROBADO

Están los muertos, los miserables «vainas
en agallas ásperas en el mar diabólico

KEZMAN (EL JOROBADO)

¡Batir los caballos en los pantanos!
¡Rabia del campo del diablo y trae la vida a casa a la muerte!
¡Y llevar la vida a la muerte! ¡Vida en casa!

Violín solo

EL JOROBADO (CORO)

¡Los muertos, los mensajeros tontos cabalgan!

EL JOROBADO

¡Mira, está vagando por ahí!

Violín solo

EL JOROBADO (CORO)

¡Resnian y retumban, una voluntad diabólica!

EL JOROBADO

¡Mira, ya no estás en un minuto!

KEZMAN

¡Batir los caballos en el bosque!
¡Enfurece a través de la madera y matorrales y lleva la vida a casa a la muerte!
¡Y llevar la vida a la muerte! ¡Vida en casa!

Violín solo

EL JOROBADO (CORO)

¡Los muertos, los mensajeros tontos cabalgan!
¡Los caballos cabalgan tan duro y rápido!

KEZMAN

tan punzante y rápido... tan punzante y rápido

(Kezman se detiene por un momento.)

¡Vamos, vamos!

Violín solo

BERTRAM/LA JOROBADA

La muerte se agachó al caballo, el spray espume en la boca
Siempre está pisoteando hacia adelante, el miserable caballo

EL JOROBADO (CORO)

¡Los muertos, los mensajeros tontos cabalgan!

EL JOROBADO

¡Mira, está vagando por ahí!

Violín solo

EL JOROBADO (CORO)

¡Resnian y retumban, una voluntad diabólica!

EL JOROBADO

¡Mira, ya no estás en un minuto!

KEZMAN

¡Batir los caballos en los pantanos!
¡Rabia del campo de Kezman y trae vida al Señor!
¡Y traed vida al Señor! ¡Vida en casa!

Violín solo

KEZMAN

¡Corre, corre, corre, corre!
¡Troncos, pisotazos y broches!
¡Corre, corre, corre, corre!
hasta que mueras en tu spray!

Violín solo

¡Corre, corre, corre!
Sí, sí se precipita y pisotea y chasquea
hasta que mueras en tu spray!

Escrita por: