395px

Jezusito Pequeñito

Anna Maria Jopek

Jezus Malusieñki

Jezus malusieñki le¿y wœród stajenki
P³acze z zimna nie da³a mu matula sukienki.
P³acze z zimna nie da³a mu matula sukienki.

Bo uboga by³a, r¹bek z g³owy zdjê³a,
w który Dzieciê owin¹wszy, siankiem Je okry³a
w który Dzieciê owin¹wszy, siankiem Je okry³a

Nie ma kolebeczki, ani poduszeczki,
We ¿³obie Mu po³o¿y³a siana pod g³óweczki.
We ¿³obie Mu po³o¿y³a siana pod g³óweczki.

Dziecina siê kwili, Matuleñka lili
w nó¿ki zimno, ¿³obek twardy, stajenka siê chyli
w nó¿ki zimno, ¿³obek twardy, stajenka siê chyli

Panienka truchleje, a mówi¹c ³zy leje:
O mój synu! Wola Twoja, nie moja siê dzieje
O mój synu! Wola Twoja, nie moja siê dzieje

Tylko nie p³acz, proszê, bo ¿alu nie zniosê,
Dosyæ go mam z mêki Twojej, któr¹ w sercu noszê
Dosyæ go mam z mêki Twojej, któr¹ w sercu noszê

Jezusito Pequeñito

Jezusito pequeñito yace entre el establo
Llora de frío, su madre no le dio una mantita.
Llora de frío, su madre no le dio una mantita.

Porque era pobre, le quitó un pedazo de su propio pañuelo,
con el cual envolvió al Niño, cubriéndolo con paja.
con el cual envolvió al Niño, cubriéndolo con paja.

No hay cunita, ni almohadita,
en un pesebre lo acostó con paja bajo su cabecita.
en un pesebre lo acostó con paja bajo su cabecita.

El Niñito llora, la Madrecita llora,
con los piececitos fríos, el pesebre duro se inclina.
con los piececitos fríos, el pesebre duro se inclina.

La Virgencita se entristece, y entre lágrimas dice:
¡Oh, hijo mío! Tu voluntad, no la mía, se cumple.
¡Oh, hijo mío! Tu voluntad, no la mía, se cumple.

Solo no llores, por favor, porque no aguanto el dolor,
ya tengo suficiente con tu sufrimiento, que llevo en mi corazón.
ya tengo suficiente con tu sufrimiento, que llevo en mi corazón.

Escrita por: