È strano! - Ah, fors'è lui
È strano! è strano!
In core scolpiti ho quegli accenti!
Saria per me scentura un serio amore?
Che risolvi, o turbata anima mia?
Null´uomo ancora t´accendeva
Oh, gioia
chío non conobbi,
esser amata amando!
E sdegnarla poss'io
per l´aride follie del viver mio?
Ah, fors´è lui che l'anima
sloinga ne´tumulti
godea sovente pingere
de´ suoi colori occulti.
Lui, che modesto e vigilie
all'egre soglie ascese,
destandomi all´amor!
A quell´amor ch´è palpito
dell´universo intero,
misterioso, altero,
croce e delizia al cor.
Follie! Delirio vano è questo!
Povera donna, sola, abbandonata
in questo popoloso deserto
che appellano Parigi,
che spero or più? Che far degg´io?
Gioire!
Di vollutá ne´vortici perir!
Gioir!
Ah, puede ser él
¡Es extraño!
En núcleos tallados tengo esos acentos!
Saria para mí un amor serio?
¿Qué resuelves, mi alma perturbada?
Ningún hombre aún te encendió
Oh, cariño
No lo sabía
ser amado por amar!
Y puedo desdeñarla
por la locura árida de mi vida?
Ah, que él sea el alma
sloinga en la agitación
godea menudo ping
de sus colores ocultos
Él, que es modesto y vigilie
a los umbrales elevados
¡Para darme amor!
A ese amor que fue palpado
de todo el universo
misterioso, alterado
cruzar y deleitar el corazón
¡Locura, esto es un delirio vanidoso!
Pobre mujer, solitaria, abandonada
en este desierto populoso
que llaman París
¿Qué espero ahora, qué debo hacer?
¡Alégrate!
De vollutá en los vórtices perir!
¡Joir!
Escrita por: Giuseppe Verdi