Jardin secret
Par un
après-midi d'été chaud
très chaud, légèrement parfumé
J'allais rêvant
Sous le ciel de Juillet, oh
Comme était doux
Le grand vent dans les peupliers
Il faut vous dire
Que j'venais de tuer mon
mari, sa sœur et la mémé
Vous pensez bien
Qu'il fallut nettoyer
Mon living, la cuisine à fond,
la salle à manger
J'avais
Et vous le comprenez bien
besoin de respirer un peu
après
tous les efforts du matin
quand je les eu coupés en
2 en 3 en 4 en 5
Soudain
vint à moi cette idée, ah
d'occire avant la mi-journée
ce cher voisin
qui avait regardé la
scène de son jardin
les yeux grands écarquillés
J'étais contente et bien débarrassée
Des morceaux, six brouettes en entier
Planqués sous les rosiers
Depuis, on, vient du monde entier, ah
Voir mes splendides roseraies
Au parfum si
Rare et particulier, ah
Jamais je ne dévoilerai mon doux secret
Ah
Jamais je ne dévoilerai mon doux secret.
Jardín secreto
Por una
tarde de verano caliente
muy caliente, ligeramente perfumada
Iba soñando
Bajo el cielo de julio, oh
Qué dulce era
El gran viento en los álamos
Debo decirles
Que acababa de matar a mi
esposo, su hermana y la abuela
Imaginen
Que tuve que limpiar
Mi sala de estar, la cocina a fondo,
el comedor
Necesitaba
Y ustedes lo entienden bien
respirar un poco
después
de todos los esfuerzos de la mañana
cuando los corté en
2 en 3 en 4 en 5
De repente
me vino esta idea, ah
de matar antes del mediodía
a ese querido vecino
que había visto la
escena desde su jardín
con los ojos bien abiertos
Estaba contenta y bien despejada
de los pedazos, seis carretillas enteras
Escondidos bajo las rosas
Desde entonces, viene gente de todo el mundo, ah
A ver mis espléndidos rosales
Con un perfume tan
Raro y particular, ah
Nunca revelaré mi dulce secreto
Ah
Nunca revelaré mi dulce secreto.