395px

En el nombre de Dios

Dick Annegarn

Au nom de Dieu

Au nom de Dieu, auquel il faut croire
Ce monde est vieux, comme l'histoire
Le ciel est bleu, comme l'espoir
Mais faudrait faire mieux que ce foutoir

Personne n'est plus concerné, ni même moi non plus
Personne n'est plus consulté quant à la dîme due

Versailles n'a pas changé de proprio
Versailles n'a pas manqué de brio

Louis-soleil a des reflets nucléaires au derrière
Sans son pareil, sans sa suite militaire
Il est plusieurs, son château a plusieurs ailes
De Saint-Cloud par Boulogne, aux Élysées

Genève n'a pas tombé ses diplomates
Genève n'a pas bombé ses automates

Les secrets suisses sont des secrets fort bien gardés
Comme le sont, d'ailleurs, les secrets des forces armées
De Kiel au Caire, en passant par Seyne-sur-Mer
Le silence y est salutaire

Marseille n'a pas blessé son Belmondo
Marseille a plus d'un macchabée sur le dos

La Canebière honorerait l'orée de la rivière du Rhône
S'il n'y avait pas autant de zones mortuaires
La mise en bière s'y fait sans pompes funéraires futiles
Quand il s'agit d'enterrer en plein centre-ville

Au nom de Dieu, auquel il faut croire
Ce monde est vieux comme l'histoire
Le ciel est bleu comme l'espoir
Mais faudrait faire mieux que ce foutoir

En el nombre de Dios

En el nombre de Dios, a quien debemos creer
Este mundo es viejo, como la historia
El cielo es azul, como la esperanza
Pero deberíamos hacerlo mejor que este desastre

Ya nadie está preocupado, yo tampoco
Nadie es consultado sobre el diezmo debido

Versailles no ha cambiado de propietario
Versalles no ha faltado brio

Louis-Soleil tiene reflejos nucleares en la parte posterior
Sin su estilo, sin su suite militar
Es varios, su castillo tiene varias alas
De Saint-Cloud de Boulogne, a los Elysées

Ginebra no cayó sus diplomáticos
Ginebra no abultó sus autómatas

Los secretos suizos son secretos bien guardados
Al igual que, por otra parte, los secretos de las fuerzas armadas
De Kiel a El Cairo, vía Seyne-sur-Mer
El silencio es saludable

Marsella no hizo daño a su Belmondo
Marsella tiene más de un macchabée en la espalda

La Canebière honraría el borde del río Ródano
Si no hubiera tantas zonas mortuorias
La cerveza se hace allí sin casa funeraria frívola
Cuando se trata de enterrar en el centro de la ciudad

En el nombre de Dios, a quien debemos creer
Este mundo es viejo como la historia
El cielo es azul como la esperanza
Pero deberíamos hacerlo mejor que este desastre

Escrita por: