Crépuscule
Après le jour c'est le crépuscule qui brûle
Le ciel est d'or et de miel ses tentacules
Sur les pourtours de l'eau perlent les bulles
Il y a là des lianes des lierres et des luzules
L'attente est longue une langoureuse attente
Lumière oblongue avatar de l'Atalante
La vie est brève plus brève que le jour
Elle nous élève nos rêves pour toujours
Après l'amour pullulent les libellules
La pluie du corps renonce aux renoncules
Un autre tour, qui n'avance pas recule
C'est parti pour qu'éclatent les cellules
Après la mort la nuit n'est pas si nulle
La toison d'or éclaire le crépuscule
Quel triste sort, pas dit en préambule
De voir son corps voué aux vestibules
L'attente est longue une langoureuse attente
Lumière oblongue avatar de l'Atalante
La vie est brève plus brève que le jour
Elle nous élève nos rêves pour toujours
Crepúsculo
Después del día es el crepúsculo el que arde
El cielo es de oro y miel, sus tentáculos
En los alrededores del agua perlan las burbujas
Hay enredaderas, hiedras y luciérnagas
La espera es larga, una espera languideciente
Luz oblonga, avatar de Atalanta
La vida es breve, más breve que el día
Nos eleva, nuestros sueños para siempre
Después del amor pululan las libélulas
La lluvia del cuerpo renuncia a las ranúnculas
Otro giro, que no avanza, retrocede
Comienza para que estallen las células
Después de la muerte la noche no es tan mala
El vellón de oro ilumina el crepúsculo
Qué triste destino, no dicho de antemano
Ver nuestro cuerpo destinado a los vestíbulos
La espera es larga, una espera languideciente
Luz oblonga, avatar de Atalanta
La vida es breve, más breve que el día
Nos eleva, nuestros sueños para siempre