Soleyman
Soleyman de Brasio tombé de l'avion
Il ne pesait que trois kilos un petit garçon
Saut de si haut sursaut de si haut
Un si sot saut de haut
Les mots se fondent
Les mots sous les mots se morfondent monde immonde
Un enfant naît un autre renaît
Un de trop un petiot
Laissé pour compte laissé sans un acompte
Au comptoir du hasard
Soleyman de Brasio tombé de l'avion
Il ne pesait que trois kilos un petit garçon
L'air désaltère la soif que procure
Agadir y a pas pire
Vilipendé ville jérichosée
En ruine orpheline
Mère mercenaire ni père militaire
N'ont le temps pour l'enfant
Dans leur bagage dans leur badinage
Ils en oublient leur petit
Soleyman de Brasio tombé de l'avion
Il ne pesait que trois kilos un petit garçon
Dans le maïs par malin malice
On la trouve l'enfant louve
Quand on est père et quand on les perd
On les couve où qu'ils errent
Enfant voulu ou enfant échu
C'est pour quand qu'il sera grand
Marin pêcheur ou bien enchanteur
Ou alors aviateur
Soleyman
Soleyman de Brasio cayó del avión
Pesaba solo tres kilos, un niño pequeño
Salto desde tan alto, sobresalto desde tan alto
Un salto tan tonto desde lo alto
Las palabras se funden
Las palabras bajo las palabras se lamentan, mundo inmundo
Un niño nace, otro renace
Uno de más, un pequeñito
Dejado de lado, dejado sin un anticipo
En el mostrador del azar
Soleyman de Brasio cayó del avión
Pesaba solo tres kilos, un niño pequeño
El aire sacia la sed que provoca
Agadir no hay peor
Vilipendiada ciudad jericoada
En ruinas huérfanas
Madre mercenaria, ni padre militar
No tienen tiempo para el niño
En su equipaje, en su charla banal
Se olvidan de su pequeño
Soleyman de Brasio cayó del avión
Pesaba solo tres kilos, un niño pequeño
En el maíz, por astucia maliciosa
Se encuentra al niño lobo
Cuando se es padre y cuando se pierden
Se les cuida donde quiera que vaguen
Niño deseado o niño caído
¿Para cuándo será grande?
Marinero, pescador o hechicero
O tal vez aviador