395px

Bajo el paso subterráneo

Antonello Venditti

Sottopassaggio

Suona più piano il cieco del sottopassaggio
sa che tra poco io gli sarò davanti.
La monetina cadrà e lui si toglierà il cappello
e il suo violino di nuovo suonerà.
Suona ad orecchio e ad orecchio io gli vado bene
per quell'istinto strano che unisce due persone.
Io quando posso gli ricordo il mondo che lui vuole
lui quando suona mi fa sentire uomo.
Vorrei parlarti cieco del sottopassaggio, vorrei fermarmi
e chiederti perdono per questi passi che tu non puoi vedere
ma se parlassi io non sarei più buono.
Vorrei portarti in cima al grattacielo e poi gridarti "ecco
la tua città", tu capiresti e mi dispiacerebbe.
La monetina cade, domani tornerò.

Bajo el paso subterráneo

Suena más suave el ciego del paso subterráneo
sabe que pronto estaré frente a él.
La moneda caerá y él se quitará el sombrero
y su violín volverá a sonar.
Suena de oído y de oído le gusto
por ese extraño instinto que une a dos personas.
Cuando puedo, le recuerdo el mundo que él desea
cuando toca, me hace sentir hombre.
Quisiera hablarte, ciego del paso subterráneo, quisiera detenerme
y pedirte perdón por estos pasos que no puedes ver
pero si hablara, ya no sería bueno.
Quisiera llevarte a la cima del rascacielos y luego gritarte 'aquí está
tu ciudad', tú entenderías y me entristecería.
La moneda cae, mañana volveré.

Escrita por: Antonello Venditti