Keiko
Som de gamelões
Incenso de jasmim, enfeites de Origami
No porão do armazém, atendia uma
Nissei
Ex dublê de Mata Hari
Instrutota da Tai Chi
Dominava o javanês e música de Bali
Fez um filme em Hong Kong
Vendeu flores em Shangai e foi
Gueixa em Nagasaki
Falou que o seu amor
Era louco quem ousasse seduzir
Que petrificava quem olhasse bem
Nos seus olhos furta-cor
E cor e cores são
As vitrines de São Paulo, no metrô
Num grafiti à meia-noite, reluziu
O seu poema de visões
KEIKO DE SHANGAI
NISSEI DE HONG KONG
Salmão, gengibre e outra raiz
Lá se foi um jarro de saquê
Vendo os passos tortos de um país
Decupado nos reclames de tevê
Retirantes, órfãos e zumbis
Replicando nos contornos da babel
Pestilentos ratos de Camus
Afogados nos ditames do cartel
Um símio fliperou
Digitando um Macintosh
Em meio tom, vendo a Millus um
poeta traduziu:
- No latin ela tem côr!
É cór e cores vão
Pelas tardes do Brasil, a pleno sol
Na garoa minha vênus esculpiu
O seu poema de visões
KEIKO DE SHANGAI
NISSEI DE HONG KONG
O poema de Keiko era algo indecifrável…
Ela nasceu num canto pobre
de Manhatan e
depois de viver experiências
incríveis veio morar no BRASIL
Era mestre em artes zen e
procurava
o amor verdadeiro!
- Daí sua idéia de petrifição
retirada de um antigo conto persa.
Mas o poema falava em noite rubra…
com uma densa atmosfera…
de trovão e chuva
DEPOIS da tempestade o caos se
dissolveu e fomos tomar CHÁ!
Aí! E vivemos…
FRAGMENTO DO POEMA DE KEIKO
Céu vermelho
Anjos purificam o jardim
Onde gerânios exalam
Depois de forte pressão
Tudo se harmoniza
E o rio de ouro é preservado
Keiko
Sonido de campanas
censo de jazmín, adornos de Origami
En el sótano del almacén, atendía una
Nissei
Ex doble de Mata Hari
Instructora de Tai Chi
Dominaba el javanés y la música de Bali
Hizo una película en Hong Kong
Vendió flores en Shangai y fue
Geisha en Nagasaki
Dijo que su amor
Era loco quien se atreviera a seducir
Que petrificaba a quien mirara bien
En sus ojos tornasolados
Y color y colores son
Las vitrinas de São Paulo, en el metro
En un graffiti a medianoche, relució
Su poema de visiones
KEIKO DE SHANGAI
NISSEI DE HONG KONG
Salmón, jengibre y otra raíz
Allá se fue un jarro de sake
Viendo los pasos torcidos de un país
Recortado en los anuncios de televisión
Migrantes, huérfanos y zombis
Replicando en los contornos de la babel
Pestilentes ratas de Camus
Ahogados en los dictámenes del cartel
Un simio jugó en la máquina
Tecleando un Macintosh
En tono menor, viendo a Millus un
poeta tradujo:
- ¡En latín ella tiene color!
Es color y colores van
Por las tardes de Brasil, a pleno sol
En la llovizna mi Venus esculpió
Su poema de visiones
KEIKO DE SHANGAI
NISSEI DE HONG KONG
El poema de Keiko era algo indescifrable…
Ella nació en un rincón pobre
de Manhattan y
después de vivir experiencias
increíbles vino a vivir en BRASIL
Era maestra en artes zen y
buscaba
el amor verdadero!
- De ahí su idea de petrificación
tomada de un antiguo cuento persa.
Pero el poema hablaba de noche rojiza…
con una densa atmósfera…
de trueno y lluvia
¡DESPUÉS de la tormenta el caos se
disolvió y fuimos a tomar TÉ!
¡Ahí! Y vivimos…
FRAGMENTO DEL POEMA DE KEIKO
Cielo rojo
Ángeles purifican el jardín
Donde los geranios exhalan
Después de fuerte presión
Todo se armoniza
Y el río de oro es preservado