Doll
あたたかなてからうまれた
atataka na te kara umareta
こころをもたないにんぎょう
kokoro o motanai ningyou
わらうことはなく
warau koto wa naku
はなすこともない
hanasu koto mo nai
いつかきいてほしいこのおもいも
itsuka kiite hoshii kono omoi mo
ことばにはならないけど
kotoba ni wa naranai kedo
ちからのかぎりをふりしぼって
chikara no kagiri o furishibotte
いきていくことをしるから
ikite iku koto o shiru kara
にんぎょうはありがとうということばのいみをおぼえた
ningyou wa arigatou to iu kotoba no imi o oboeta
でもまたつかうことも
demo mada tsukau koto mo
はなすこともない
hanasu koto mo nai
いつかきってほしいこのおもいも
itsuka kitte hoshii kono omoi mo
ことばにはならなくても
kotoba ni wa naranakute mo
ちからのかぎりをふりしぼって
chikara no kagiri o furoshibotte
ありがとうそうつたえていくから
arigatou sou tsutaete iku kara
かぜがすこしだてきて
kaze ga sukoshi dete kite
ぼくのせをおすから
boku no se o osu kara
またたびのしたくをすることにしたんだ
mata tabi no shitaku o suru koto ni shita n da
いつかきいてほしいこのおもいを
itsuka kiite hoshii kono omoi o
ことばにはならないけど
kotoba ni wa naranai kedo
ちからのかぎりをふりしぼって
chikara no kagiri o furishibotte
ないてさけんでつたえるから
naite sakende tsutaeru kara
いつかゆけるなら とおいうみへ
itsuka yukeru nara tooi umi e
せかいのはてのはてまで
sekai no hate no hate made
そんなばしょにたどりつけたら
sonna basho ni tadoritsuketara
どんなきもちになれるのかな
donna kimochi ni nareru no kana
Muñeca
Nacida de una mano cálida
Una muñeca sin corazón
No sonríe
No habla
Algún día quiero que escuches estos sentimientos
Aunque no se conviertan en palabras
Exprimiendo hasta donde llegue mi fuerza
Porque sé cómo vivir
La muñeca aprendió el significado de la palabra 'gracias'
Pero tampoco la usará
Ni hablará
Algún día quiero que entiendas estos sentimientos
Aunque no se conviertan en palabras
Exprimiendo hasta donde llegue mi fuerza
Te lo agradeceré así
El viento sopla un poco frío
Empujando mi espalda
Decidí hacer una última travesura
Algún día quiero que escuches estos sentimientos
Aunque no se conviertan en palabras
Exprimiendo hasta donde llegue mi fuerza
Llorando y gritando te los transmitiré
Si algún día puedo ir lejos, hacia el mar
Hasta el fin del fin del mundo
Si logro llegar a ese lugar
Me pregunto qué sentiré