Hosszú Éjszakák
Furcsa, hogy nem is furcsa,
Téged mással látni már…
Még furcsább, hogy néha mégis
Többször, mint kéne eszembe’ jár.
Ami köztünk történt…
Hosszú éjszakák, ezek a téli éjszakák.
Jobb lett volna nem találni rád.
Összetört babák, kicsi tönkrement csodák,
Ennyit ér egy elmúlt boldogság.
Legyen az élet sokkal jobb hozzád, mint várod.
Tárja ki szépségét feléd a nagyvilág…
Hosszú éjszakák, ezek a téli éjszakák,
Jobb lett volna nem találni rád.
Furcsa, hogy nem is furcsa,
Nézni régi képeket…
Ott állunk egymáshoz bújva,
Ahogy a szédült szerelmesek.
Ha a fénykép nem csal…
Hosszú éjszakák, ezek a téli éjszakák.
Jobb lett volna nem találni rád.
Összetört babák, kicsi tönkrement csodák,
Ennyit ér egy elmúlt boldogság.
Legyen az élet sokkal jobb hozzád, mint várod.
Tárja ki szépségét feléd a nagyvilág…
Hosszú éjszakák, ezek a téli éjszakák,
Jobb lett volna nem találni rád.
Noches Largas
Furcsa, que no es extraño,
Verte con otro ya...
Aún más extraño, que a veces
Más veces de las que debería me viene a la mente.
Lo que pasó entre nosotros...
Noches largas, estas noches de invierno.
Hubiera sido mejor no encontrarte.
Muñecas rotas, pequeños milagros destrozados,
Esto es lo que vale una felicidad pasada.
Que la vida sea mucho mejor contigo de lo que esperas.
Que el mundo te muestre su belleza...
Noches largas, estas noches de invierno,
Hubiera sido mejor no encontrarte.
Furcsa, que no es extraño,
Ver fotos antiguas...
Estamos ahí abrazados,
Como los amantes mareados.
Si la foto no miente...
Noches largas, estas noches de invierno.
Hubiera sido mejor no encontrarte.
Muñecas rotas, pequeños milagros destrozados,
Esto es lo que vale una felicidad pasada.
Que la vida sea mucho mejor contigo de lo que esperas.
Que el mundo te muestre su belleza...
Noches largas, estas noches de invierno,
Hubiera sido mejor no encontrarte.