Les quat' pattes
Les quat'pattes c'est les chiens d'Paris,
Les voyous, les clebs ed' barrière,
C'est les ceux qui sont jamais pris...
Qui va jamais à la fourrière.
Car c'est pas des toutous d'Agnès
Ni des cabots d'propriétaires
C'est même pas des chiens d'locataires
I's sont lib's comme Mossieu Barrès.
I's ont tous des gueul' à la flan :
C'est des croisés qui sont pas d'race.
Vrai !... c'est pas eux qu'est des chiens d'chasses
Mais pour leur mett', y a pas plan.
I's sont d'la ru', c'est des joyeux...
Oui... mais c'est des joyeux honnêtes,
Et malgré qu'ça soy' que des bêtes
I's ont d'la bonté plein les yeux.
Et pis i's trottent... et pis les v'là,
L'blaire au vent, la queue en trompette.
Avec leur trou du cul qui pète
Au museau d'celui qui s'trouv' là,
Et l'museau répond : "ça va bien,
J'te r'merci'... n'en v'là d'un' rencontre !...
Tourn'-toi donc un peu que j'te l'montre,
A mon tour... vas-y, vieux, sens l'mien."
Y a des fois qu'i's font du potin,
I's japp', i's piss', i's font des magnes...
Dam' les clebs, i's ont pas des pagnes
Pour plumer avec leur putain.
Et comme en somme i's sont pas d'bois,
I'faut qu'i's fass'nt ça dans la rue,
Sous les yeux d'la foule accourue
Et des bons sergots aux abois.
Ca n'empêch' qu'i' sont jamais pris,
Car c'est les clebs ed' la barrière,
Les quat' patt's, quoi ! Les chiens d'Paris...
Ceux qui va pas à la fourrière.
Los cuatro patas
Los cuatro patas son los perros de París,
Los rufianes, los perros callejeros,
Son aquellos que nunca son atrapados...
Que nunca van a la perrera.
Porque no son los perritos de Agnes
Ni los perros de los dueños,
Ni siquiera son los perros de los inquilinos,
Son libres como el señor Barrès.
Todos tienen caras de pillos:
Son mestizos que no tienen raza.
¡En serio!... no son perros de caza,
Pero para meterse con ellos, no hay plan.
Son de la calle, son alegres...
Sí... pero son alegres honestos,
Y a pesar de que solo son bestias,
Tienen bondad en los ojos.
Y luego trotan... y ahí van,
El hocico al viento, la cola en trompeta.
Con su trasero que suena a pedo
En la cara de quien esté allí.
Y la cara responde: 'todo bien,
Gracias... ¡qué encuentro!...
Gírate un poco para que te lo muestre,
A mi turno... adelante, viejo, siente el mío.'
A veces hacen ruido,
Ladran, mean, hacen sus cosas...
Dios, los perros, no tienen modales
Para lidiar con su maldición.
Y como al fin y al cabo no son de madera,
Tienen que hacerlo en la calle,
Bajo los ojos de la multitud reunida
Y de los buenos policías al acecho.
Eso no impide que nunca sean atrapados,
Porque son los perros de la calle,
Los cuatro patas, ¿sabes? Los perros de París...
Aquellos que no van a la perrera.