Casseur de gueules
I's ont la gueule et la vi' dures
Ceux qu'on appell' les princes du sang,
Pourtant, paraît qu'on prend des m'sures
Pour les expulser. Bon Dieu ! d' sang-
Dieu ! ... Des m'sures ... j'en connais qu' eun' seule :
Pour nous débarrasser d' tout ça :
I' faut leur-z-y casser la gueule ...
Y a qu'un vrai moyen ... c'est çui-là.
C'est comme' les curés; Des Jean-fesse,
Un tas d' clients qui foutent rien
Que d' licher du pive à la messe;
Ca vaut pas les quat' fers d'un chien.
I' s ont beau faire les bons apôtres,
Faut leur casser la gueule aussi.
Pis faut casser la gueule aux autres,
Si y a besoin d' quéqu'un ... m' voici !
J' taperais dans l'tas d'ceux qu'a pas d'blouse,
J' casserai la gueule aux proprios,
A tous les gens qu' a d' la galtouze
Qu' il a gagné dans des agios.
D'abord, moi, j'ai pas l' rond, j'suis meule,
Aussi, rich's, nobl's eq caetera,
I' faut leur-z-y casser la gueule ...
Et pis après ... on partag'ra !
Rompedor de caras
Tienen la cara y la vida dura
Los que llaman los príncipes de la sangre,
Sin embargo, parece que se toman medidas
Para expulsarlos. ¡Dios mío! de sangre-
Dios! ... Medidas ... conozco una sola:
Para deshacernos de todo esto:
Hay que romperles la cara ...
Solo hay una forma ... es esa.
Es como los curas; unos Juan-trasero,
Un montón de clientes que no hacen nada
Sino lamer vino en la misa;
No valen los cuatro hierros de un perro.
Por más que se hagan los buenos apóstoles,
Hay que romperles la cara también.
Y hay que romperles la cara a los demás,
Si se necesita a alguien ... ¡aquí estoy!
Golpearé en el montón de los que no tienen blusa,
Romperé la cara a los dueños,
A toda la gente que tiene dinero fácil
Que ganó en intereses.
Primero, yo no tengo dinero, estoy pelado,
Así que ricos, nobles y demás,
Hay que romperles la cara ...
Y luego ... ¡compartiremos!