Ciel D'hiver
Un ciel d'hiver
Dans l'appartement,
C'est le vide.
Toutes les lampes sont allumées.
Je m'en vais, immobile dans mon bain.
Les yeux pleins d'eau,
Le front sur le carreau.
Au loin, il y a le monde,
Comme une bête qui gronde
Et je suis trop faible pour lui.
Laisse moi dériver au loin,
Quand tu vas rentrer ce soir.
Je suis comme une enfant,
Le nez désespérément collé à la «vitrine» de la vie.
Mais sans jamais y entrer.
Le temps a passé et je n'ai même pas commencé à vivre.
Avions-nous assez de talent pour continuer notre vie rêvée?
Un ciel d'hiver
Dans l'appartement,
C'est le vide.
Et tous les princes,
Tous les chevaliers
Sont morts.
Immobile, je suis bien.
Les yeux pleins d'eau,
Le front sur le carreau.
Au loin, il y a le monde,
Comme une bête qui gronde
Et je suis trop faible pour lui.
Laisse moi dériver au loin,
Quand tu vas rentrer ce soir.
Je pénètre si doucement
Dans mon silence
Viens ce soir, peut-être allons nous comprendre.
Invierno en el cielo
Un cielo de invierno
En el departamento,
Es el vacío.
Todas las luces están encendidas.
Me voy, inmóvil en mi baño.
Los ojos llenos de agua,
La frente en el vidrio.
A lo lejos, está el mundo,
Como una bestia que gruñe
Y soy demasiado débil para enfrentarlo.
Déjame ir a la deriva,
Cuando regreses esta noche.
Soy como una niña,
La nariz desesperadamente pegada a la ventana de la vida.
Pero sin nunca entrar en ella.
El tiempo ha pasado y ni siquiera he empezado a vivir.
¿Teníamos suficiente talento para seguir con nuestra vida soñada?
Un cielo de invierno
En el departamento,
Es el vacío.
Y todos los príncipes,
Todos los caballeros
Están muertos.
Inmóvil, estoy bien.
Los ojos llenos de agua,
La frente en el vidrio.
A lo lejos, está el mundo,
Como una bestia que gruñe
Y soy demasiado débil para enfrentarlo.
Déjame ir a la deriva,
Cuando regreses esta noche.
Penetro tan suavemente
En mi silencio.
Ven esta noche, quizás podamos entendernos.