Cenere
Presto al vento donerò le ultime parole
Il fuoco il tempo spezzerà
E tornerò alla terra
Senti ancora, voci tremare
Il sangue è pioggia, sulle tue mani...
Quanti sguardi immobili hai donato al nulla?
Con quanti corpi porterai l'inverno in primavera?
Senti ora, echi lontani cenere sparsa: Foglie cadute...
Le danze della morte son vanità dell'uomo:
Un'ombra che combatte la propria nullità
Ma tu non puoi restare immobile,
Devi patire, devi morire.
Cade dalle mani, terra sulle labbra
Il fuoco mi consuma, strappa via la pelle,
Le urla, le risa...non sei il vero
Non sei il puro, tu non esisti!
Non hai senso...
Tu non esisti!»”
Ceniza
Pronto al viento dejaré las últimas palabras
El fuego, el tiempo romperá
Y volveré a la tierra
Aún escuchas, voces temblar
La sangre es lluvia, en tus manos...
¿Cuántas miradas inmóviles has regalado a la nada?
¿Con cuántos cuerpos llevarás el invierno a la primavera?
Escucha ahora, ecos lejanos, ceniza esparcida: Hojas caídas...
Las danzas de la muerte son vanidad del hombre:
Una sombra que lucha contra su propia nulidad
Pero no puedes quedarte inmóvil,
Debes sufrir, debes morir.
Caen de las manos, tierra en los labios
El fuego me consume, arranca la piel,
Los gritos, las risas... no eres el verdadero
No eres el puro, ¡tú no existes!
¡No tienes sentido...
¡Tú no existes!»