A Rosinha dos Limões
Quando ela passa, franzina e cheia de graça,
Há sempre um ar de chalaça, no seu olhar feiticeiro,
Lá vai catita, cada dia mais bonita,
E o seu vestido, de chita, tem sempre um ar domingueiro.
Passa ligeira, alegre e namoradeira,
E a sorrir, pra rua inteira, vai semeando ilusões.
Quando ela passa, vai vender limões à praça,
E até lhe chamam, por graça, a rosinha dos limões.
Quando ela passa, junto da minha janela,
Meus olhos vão atrás dela até ver, da rua, o fim,
Com ar gaiato, ela caminha apressada,
Rindo por tudo e por nada, e às vezes sorri pra mim.
Quando ela passa, apregoando os limões,
A sós, com os meus botões, no vão da minha janela,
Fico pensando, que qualquer dia, por graça,
Vou comprar limões à praça e depois, caso com ela !
The Little Rose of Lemons
When she walks by, petite and full of grace,
There's always a mischievous air in her bewitching gaze,
Off she goes, looking more beautiful every day,
And her calico dress always has a Sunday feel.
She passes by swiftly, cheerful and flirtatious,
And smiling at the whole street, she's sowing illusions.
When she walks by, selling lemons in the square,
And they even call her, for fun, the little rose of lemons.
When she walks by, by my window,
My eyes follow her until I can't see the end of the street,
With a mischievous air, she walks hurriedly,
Laughing about everything and nothing, and sometimes she smiles at me.
When she walks by, calling out the lemons,
Alone, with my thoughts, in the gap of my window,
I think that one day, for fun,
I'll buy lemons in the square and then, marry her!