'Tschuldigung Bier
Hey, bier, ich habe dich mal in einem text vom übelsten beschimpft.
Hey, bier, man könnte sogar sagen, ich hab dich ziemlich verunglimpft.
Hey bier, ich wollte echt nicht so sein.
Ich schätze mal, da war ich wohl auf wein.
Du bist zwar nur gersten, malz und hopfen,
Doch unsere waffe, um den spießern das maul zu stopfen.
Du bist das symbol, das unsere revolution vereint.
Nimm meine entschuldigung an, war echt nicht so gemeint.
Tja, bier, war echt nicht so gemeint.
Ich wollt' nicht "bier" singen,
Ich wollte "bullen" singen,
Ist ja auch "bullenstaat" und nicht "bierstaat", verstehst du?
So, bier, jetzt hör mal, ja?
Hier, in aller freundschaft, ja?
Ganz, ganz ruhig, mach ich dir jetzt hier ein angebot auf frieden,
Und wenn du hier weiter so rumzickst, dann kann ich auch anders.
Ich kann auch anders, bier.
Ich werd' kiffer!
Kiffen, ich werd' kiffen bis zum umfallen, verstehst du, bier?!
Und der rotwein, ganz nebenbei, schmeckt ganz passabel,
Also bier, freunde, oder was?
Komm, komm,
Los, na los,
Komm, schlag' ein, bier...
Lo siento Cerveza
Oye, cerveza, solía insultarte en un texto de lo peor
Oye, cerveza, incluso podrías decir que te menosprecié más o menos
Oye, cerveza, no quería ser así
Supongo que estaba en vino
Eres cebada, malta y lúpulo
Pero nuestra arma para cerrar los pinchos
Eres el símbolo que une nuestra revolución
Acepta mis disculpas, no quise decir eso
Bueno, cerveza, no quise decir eso
No quería cantar «cerveza
Quería cantar «policías
También es «Bull State» y no «Beer State», ¿sabes?
Así que, cerveza, escucha, ¿de acuerdo?
Aquí, en toda amistad, ¿sí?
Cálmate, ahora te estoy haciendo una oferta de paz
Y si sigues caminando así, puedo hacerlo de otra manera
Puedo hacerlo diferente, cerveza
¡Voy a ser paragolpes!
Kiffen, voy a fumar hasta que me caiga, ya sabes, cerveza?
Y el vino tinto, por cierto, sabe bastante pasable
¿Cerveza, amigos o qué?
Vamos, vamos, vamos
Vamos, vámonos
Vamos, toca, cerveza