Carving the World
I've lived to see adoration break,
and crumble under the plight of adversity;
Vows bound under hollow words.
Foundations, and illusions of hope
dissolve amongst a sea of temptation.
Only perseverance remains
On this path I've walked so long.
Through anguish we must rise,
To carve the world before our eyes.
Let valiance grow in the wake of affliction
And silence the deafening resonance of doubt.
I've seen dreams of salvation
fall through trembling hands
and wither in solitude.
Only perseverance remains
On this path I've walked so long.
Through anguish we must rise,
To carve the world before our eyes.
I've seen the will of the unbreakable
decay like fallen leaves.
And the pure corrupted by false convictions.
But I will remain still.
I watched as your shadow faded,
your fragrance lingering in idle air.
I watched our words collapse
and lay in ruin.
Through anguish we will rise,
To carve the world before our eyes.
Carvando el Mundo
He vivido para ver la adoración romperse,
y desmoronarse bajo la adversidad;
Votos atados bajo palabras huecas.
Fundamentos, y ilusiones de esperanza
se disuelven entre un mar de tentación.
Solo la perseverancia permanece
En este camino que he recorrido por tanto tiempo.
A través de la angustia debemos elevarnos,
Para tallar el mundo ante nuestros ojos.
Que la valentía crezca en el rastro de la aflicción
Y silencie la resonancia ensordecedora de la duda.
He visto sueños de salvación
caer entre manos temblorosas
y marchitarse en soledad.
Solo la perseverancia permanece
En este camino que he recorrido por tanto tiempo.
A través de la angustia debemos elevarnos,
Para tallar el mundo ante nuestros ojos.
He visto la voluntad de lo inquebrantable
decayendo como hojas caídas.
Y lo puro corrompido por falsas convicciones.
Pero yo permaneceré firme.
Vi cómo tu sombra se desvanecía,
tu fragancia persistiendo en el aire inerte.
Vi cómo nuestras palabras colapsaban
y yacían en ruinas.
A través de la angustia nos levantaremos,
Para tallar el mundo ante nuestros ojos.