Die letzte Elfe
Lass Dir erzählen eine Geschicht'.
Vom kleinen Wesen, das fühlte nur noch Schmerz.
Die Burg so oben, so weit und so fern...
Mann kann sie sehen, doch tu' ich's nicht gern.
Welch Furcht, fühlte sie...
Auf Burges Dächern, da stand es im Wind.
Es weinte Tränen, wie ein kleines Kind.
Es sah hinunter und grämte sich sehr.
Denn ihre Seele die war schwarz und leer.
Die Elfe fiel auf diesen Boden geschwind,
an den Wolken vorbei, von den Schmerzen ganz blind.
Denn ihr Schicksal besiegelt, fiel sie nun herab,
zu den Toten hinunter, in ihr kleines Grab.
So komm doch, nimm mich mit...
Was ließ sie zu Tode quälen,
ließen Rabeneltern Leid entstehen.
Der Boden ist so nass... gefroren,
neben Bäumen liegend ganz verloren.
Der Boden ist so nass...
Sie fiel darauf voll Klag' und Hass
Was sehen wir, im Licht erscheint,
mit toten Elfen nun vereint...
Was sehen wir, im Lichterschein,
die Engeln bringen sie nun Heim.
La última elfa
Déjame contarte una historia.
De la pequeña criatura que solo sentía dolor.
El castillo tan alto, tan lejano...
Se puede ver, pero no me gusta.
Qué miedo sentía...
En los techos del castillo, se paraba en el viento.
Lloraba lágrimas como un niño pequeño.
Miraba hacia abajo y se entristecía mucho.
Porque su alma estaba negra y vacía.
La elfa cayó rápidamente al suelo,
pasando por las nubes, cegada por el dolor.
Pues su destino sellado, cayó ahora,
hacia los muertos abajo, en su pequeña tumba.
Así que ven, llévame contigo...
¿Qué la dejó ser atormentada hasta la muerte,
dejando que los padres cuervos crearan sufrimiento?
El suelo está tan húmedo... congelado,
acostada junto a los árboles completamente perdida.
El suelo está tan húmedo...
Cayó sobre él llena de lamento y odio.
¿Qué vemos, en la luz aparece,
unida ahora con elfos muertos...
¿Qué vemos, en el resplandor de la luz,
los ángeles los llevan a casa ahora.